Sofrimento
O sofrimento é uma realidade da vida neste mundo, mas a Bíblia revela que Deus está presente em toda dor, produzindo caráter, esperança e redenção através das tribulações.
O sofrimento de Cristo
Jesus sofreu por nós, carregando nossas dores e enfermidades. Ele é o modelo supremo de como enfrentar o sofrimento com fé e obediência.
'Ona yaawene 'o Yesus wi baju so yositagali 'o baju gee ya’ungu-'ungu. 'Ona yodiai 'o tuala ngai moi 'o da’ara 'ido-dodowoko, de yosinoa 'o Yesus wi saeuku. Ge’enaka de 'o papadi ngai moi wi giama ma ginirakoka yokulaka de wi bionoka yobukuku de wisisasaru yongose, <<Suba Jou, 'o Yahudioka manga Koana!>>
Ma ngale ge’enau so ma Jo’oungu ma Dutu wini’asoko. Sababu ma Kristus ma sirete wosangisarakau ma ngale winiriwo ngini, de ge’enau 'una wodadi 'o kasinaa la ngini niamoteke 'isoka 'una wodi-diai.
De sababu ngoi tomarimoi de de 'una so ngoi tomau tomoteke tosangisara de de 'una de mita tosongene de de 'una.
O propósito do sofrimento
Deus usa as tribulações para produzir perseverança, caráter e esperança. O sofrimento presente não se compara com a glória que será revelada.
De kage’enawa duga, ma ngone mita pomorene 'o sangisara ma dodaka, sababu ngone panako 'o sangisara ge’ena 'idadi 'o nyawa manga singina yosikuata, de 'o singina ma guata ge’ena 'asa 'idadi 'o nyawa yotongosono 'o bo-bajaka. Ne’enau yosibaoro 'o singina nganono.
'O sangisara 'iodumu gee ngone pamaokau ma 'orasi ne’ena, moteke to ngoi 'ai di-dibangi, ka ma eta ma koidadiwa positero de 'o sanangi gee dua 'inasidumutu ma 'orasi 'inasitedene.
De dua ma du’uruku posironga miosanangioka de posironga miokumatioka kaisi’ado-'adonika, so 'o sangisara 'itu-tubuso ne’ena ma miamaoku rekeni koitubusowa. 'O sanangi de 'o kumati ge’ena 'ifoloiosi 'iamoko nako posikatero de 'o sangisara ge’ena.
'O sagala sangisara gee ma Kristus widutu-dutuku, ngomi mita 'o gudaiou midutuku sababu mimarimoi de de 'una. De ma ngekomo mimarimoi de de 'una mita, ma Jo’oungu ma Dutu miriwo mia singina posironga wosikuatoka.
Sababu ma Jo’oungu ma Dutu winikulakau 'o co-catu ma ngale niongaku ma Kristusika, ma kage’enawa duga, so 'ena niosangisara sababu winimoteke ma Kristus.
Sababu ma Kristus 'awi roese 'isangisarakau, so ngini mita salingou nia singina niosikuata de 'o di-dibangi ma ngale niomodeke niosangisara. Sababu 'o nyawa gee yosangisarakau, ge’ena koyodiaiwau 'o sowono.
Consolação e companhia
Deus consola os aflitos para que possamos consolar outros. Nunca estamos sozinhos no sofrimento — Ele é o Pai das misericórdias.
Nou ngone powisiarene ma Jo’oungu ma Dutu nanga Jou Yesus Kristus 'awi Dea. 'Una 'o Dea gee 'awi singina posironga 'isureka, de 'unau ge’ena 'o nyawa nanga singina wosikua-kuata. 'Una wosikuata to ngomi 'amia singina gee ngomi 'o sangisara ma sigoronaka, la de 'o singina ma guata gee miamakeno ma Jo’oungu ma Dutuoka, ngomi mita 'idadi miakisikuata 'o nyawa 'iodumu gee 'o sangisara ma sigoronaka.
Salingou niomarimoi niakiriwo 'o nyawa manga gina 'itu-tubuso, la de ge’ena ngini niamoteke ma Kristus 'awi besesongo.
Ma gee ngini niosangisara 'o 'orasi moi 'ipasa, ma Jo’oungu ma Dutu ma sirete 'asa winidiai niototomo 'o sagala moi-moioka. 'Una 'asa winisikuata la 'ania ngo-ngaku koigiwiwa de koingaliwa. Sababu 'una ge’ena ma Jo’oungu ma Dutu gee 'awi singina 'ena ma sureka, gee wini’asokokau ma ngale niomoteke 'awi kumati gee kaisi’ado-'adonika ma ngekomo ma Kristus.
Ma ngaro ngini niosangisara sababu niadiai 'okia sonaa yaowa-owa, ma ngini niosanangioka! So 'uwa niakidomodongo de niakidodato nago’onaka bato,
Fé em meio à dor
Os grandes homens e mulheres de fé sofreram e perseveraram. O sofrimento nos aproxima de Deus e nos leva a entender seu coração.
De 'o nyawa gee yooluku yamoku 'o salip de koimotekuwa, koyadaenuwa yodadi 'ai do-domoteke.
Nago’ona gee manga 'ahu yariwo, dua manga 'ahu 'iisanga, ma nago’ona manga 'ahu 'iisanga sababu yosingounu ngoino, 'asa yamake 'o 'ahu.>>
Yosonge-songene manga ngiioka, 'una wosangisara ma sala. De ge’enaka naga 'una womalega dakuie, wimakede 'o Abraham daku 'o ngii ma gurutieka de 'awi dateoka 'o Lazarus. Ge’enaka de wokaya-kaya gu’una womasigasoko 'o Abrahamuka wongose 'ato, <Ee 'Aba, noidoranosi. Nosuloko 'o Lazarus 'awi raraga wawaruoka 'o 'akeruku de wauku 'ai nga-ngaeme wosipesakosi. Ngoi tosangisara ma sala 'o 'ukuoka ne’ena!>
Komoiwa ya’akunu yatatoko ma Kristus 'awi dora ngoneno! 'O sangisara de 'o singina ma susa, 'o sikisaa, 'o baulaco, 'o saigalere, 'o bahaya de 'o do’oma koya’akunuwa yatatoko ma Kristus 'awi dora ngoneno. (
Ngaro 'ai harataa 'iodumu takisibula-bula 'o nyawa yosusa-susaka, de 'ai roese tokula ma ngale yatuuku, ma nako kotakidorawa 'o nyawaka, 'iodumu ge’ena ma faedaa ka ma eta ma koi’iwa.
Ma sigado ne’ena ma Jo’oungu ma Dutu woiriwo, so ne’ena toma’okode ne’enaka ma ngale tosidemo 'o nyawa 'iodumika 'iamoko de 'itingoono. 'Okia naga tosidemo ne’ena ge’ena la koireguwa gee 'o Musa de 'o nabii 'iregu-regu yosidemokau, ge’ena la ma Koana 'o Nyawa Wosilaha-laha ma Jo’oungu ma Dutu wosijajiokau gee salingou wosangisara, de wodadi wositisira yosonge-songenukou gee yomomikokali; la de ge’ena 'una 'idadi wosihabari 'o darangi ge’ena la 'o laha 'o Yahudi ma nyawaka de mita ko 'o Yahudiokawa.>>
Nimariwo nio’ahu nimarimoi de 'o nyawa 'iodumu. Nimariwo mita nio’ahu 'itebini de duga ka de ma Jou. Sababu komoiwa moi 'idadi wimake ma Jou nako manga 'ahu koitebinuwa.