Publicidade

Superação

Por Bíblia Online

Superar desafios, dificuldades e tentações faz parte da caminhada cristã. A Bíblia nos garante que, em Cristo, somos mais que vencedores em todas as circunstâncias.

Vitória em Cristo

Jesus já venceu o mundo. Nele temos coragem, paz e a certeza de que nenhuma adversidade poderá nos derrotar definitivamente.

<< Ən gei ɓǝ i nungkwɔ tthǝ, yangbǝ dang tthǝm lǝ ɓa tǝi nyitǝmmi. Dang longwam kwɔ ɓa tǝi bǝ nyua bǝi. Kwoi ɓa lǝi i nyi! Ən sob lo lo longwamǝng.>>

<< Ən gei ɓǝ i nungkwɔ tthǝ, yangbǝ dang tthǝm lǝ ɓa tǝi nyitǝmmi. Dang longwam kwɔ ɓa tǝi bǝ nyua bǝi. Kwoi ɓa lǝi i nyi! Ən sob lo lo longwamǝng.>>

Nilǝu, dang nungkwɔ ǝndǝi ɓi alo bǝ tǝi lo ɓing tthǝ yuu akwɔ dǝna yiɗi ɓiɓǝ!

Kwoi bǝ khabǝi ǝn a bǝ Fuh kwɔ dǝɓi bǝ tang lo tthǝ Dangbang ɓi Yeso Kristi ɓǝ!

Kwoi bǝ khabǝi ǝn a bǝ Fuh kwɔ dǝɓi bǝ tang lo tthǝ Dangbang ɓi Yeso Kristi ɓǝ!

bakwɔ ko ǝn yui Fuh anwa a ɓuan a pǝll ttha longwam. Langkwoi ɓi tanglo lo longwam ibǝ dǝnyitthǝ ɓi.

Bakwɔ bǝ yiɗi bǝi ɓitthǝ Fuh nungɓǝlǝ bǝto nungto i zuu gu. Langkwoi zuu gu ɓuon ɓi tthǝu, bakwɔ ko ǝn yui Fuh anwa a ɓuan a pǝll ttha longwam. Langkwoi ɓi tanglo lo longwam ibǝ dǝnyitthǝ ɓi. Ən yiǝ pǝll ttha longwam? Ən yuu akwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝ angǝ Yeso ǝn Yui gi Fuh ɓǝ.

Ən yiǝ pǝll ttha longwam? Ən yuu akwɔ dǝ ba a langǝ i tthǝ angǝ Yeso ǝn Yui gi Fuh ɓǝ.

I tang ɓui lo lǝng i zii Yui ɓangam langkwoi i ba a langǝ i gi kwɔ dǝnni gei ɓǝ; langkwoi dǝnni yiɗi bǝ dǝ nwongǝi gi yang i ɓui.

Superando o mal com o bem

O cristão vence o mal não com violência, mas com o bem. O amor, a fé e a perseverança são as armas da superação.

Bǝɓa gwab nung a ɓko pǝl ttha ɓǝ thǝ: niyang, ɓa pǝl ttha nung a ɓko i nung a langǝ i.

Bǝɓa gwab nung a ɓko pǝl ttha ɓǝ thǝ: niyang, ɓa pǝl ttha nung a ɓko i nung a langǝ i.

Nung gabbǝi ɓǝ gabbǝi dang bǝthǝl, kwoi tthǝl ɓǝ mual lǝu.

Kwoi bǝ khabǝi ǝn a bǝ Fuh! Bakwɔ dang tha i Kristi vii ǝndǝi Fuh dǝna owh ɓilǝ si mangǝ ya pursǝna dang thko bǝ tǝi lo. Fuh dǝna tonungto iɓi dang bǝ ibǝnung lǝba Kristi kwɔ yǝbbǝi ǝndǝi mangǝ ǝn kum turare a lala.

Kwɔ nǝɓa al nung a ɓko yayuu lǝtǝ lǝ ba nungkwɔ i to kwɔ, yang ǝn al lǝtǝng langɓǝ. Bakwɔ nǝ ǝn al lǝtǝ-nǝ, la langǝ i, nǝ ǝn yiɗi bǝ al nung a kun lǝtǝ-dǝmǝng al lǝtǝ ǝn ba Kristi lǝ ba ɓǝ. Yangbǝ bǝ mungkullum tǝi ttha loɓi langkwoi thǝ; ɓi ibǝ nunglǝi kwɔ dǝnnu mab ɓǝng.

Mǝn dǝ lǝilǝ yakwɔ tang lo kwɔ i ǝǝ nwangwum bǝ lo yigwoim, manungkwɔ ǝn tang lo langkwoi lakwɔ ǝn ǝǝ gɓag Daam lo nung ǝǝ loyigwoi guɓǝ.

Mǝn dǝ lǝilǝ yakwɔ tang lo kwɔ i ǝǝ nwangwum bǝ lo yigwoim, manungkwɔ ǝn tang lo langkwoi lakwɔ ǝn ǝǝ gɓag Daam lo nung ǝǝ loyigwoi guɓǝ.

Yakwɔ tang lo kwɔ i liǝ nunglitthǝ tthǝ manungkwɔ ni i nunglitthǝ a vǝrǝm, langkwoi ǝn ilǝ ɗuǝnni dang nungvullǝ nwongǝi lǝu. Dang nung Daam langkwoi i ya nwatummi gu mǝn gei nung yayuu lǝ geigǝ i ǝn abǝm.

Força e coragem divina

Deus é nosso escudo e fortaleza. Quando o medo tenta nos paralisar, a presença do Senhor nos fortalece e nos encoraja a prosseguir.

Ɓang tthǝ i ttha kwɔ mǝn to tha i nungkwɔ a wɔ ǝndǝi ɓǝ i ttha kwɔ Kristi dǝmɓǝ.

Kwoi ɓǝ ǝn a bǝ Fuh, yathangǝm, langkwoi ɓa pǝll ttha ya gei ba a tthasi ya pǝllǝng, bakwɔ ɓyang kwɔ tthǝɓǝ kwɔ u nyim u pǝll ɓyang akwɔ tthǝ ya longwam kwɔɓǝ.

Kwoi ɓǝ ǝn a bǝ Fuh, yathangǝm, langkwoi ɓa pǝll ttha ya gei ba a tthasi ya pǝllǝng, bakwɔ ɓyang kwɔ tthǝɓǝ kwɔ u nyim u pǝll ɓyang akwɔ tthǝ ya longwam kwɔɓǝ.

Resistindo a tentação

A armadura de Deus nos protege contra as investidas do mal. Resistir ao diabo, vigiar e orar são essenciais para a superação espiritual.

Tthasua ǝndǝi, ɓa kǝb tha ɓa lǝ thǝ i Dangbang i tthǝ nyi gu angǝ a.

Ɓa li nung taɓui ǝndǝi kwɔ Fuh dǝɓǝ ɓǝ, yangbǝ ɓa ɓuan ɓa dǝi nyimtthǝ ɓa taɓui i Mungkullum i bǝ ɗambǝi gu. Dǝɓi ɓuob vǝm i thayuu lǝ lǝu kwoi dǝ ɓi ɓuob vǝm i ɓyang a ɓko kwɔ longwam kwɔ ɓǝ, ya lo yigwoi wayi lǝ, ya ttha, i ya kwɔ dang thǝl longwam kwɔ ɓǝ. Manungkwɔni yang ɓa linung taɓui gi Fuh nǝnǝng kwɔ! Yang kwɔ nǝ vii a ɓko nǝ Wuo, ɓa kǝbtha i ya ɓuiɓǝ lǝ ǝn kǝb; yang langkwoi ɓa dǝi nyimtthǝ.

Ɓa dǝi nyimtthǝ, i ba a langǝ i i nung tthǝb luiɓǝ, i ba a langǝ i lǝ nung ka nyingwu ɓǝ,

i aũ bo ɓǝ ɓa dǝi lo bǝ gei nwaba a Langǝ i i bǝ ǝǝ tthǝla. Lona ǝndǝi ɓa lǝi bǝ dǝnyitthǝ lǝ gyǝn; i gyǝn ɓǝlǝ ɓa mual ɓuci lua Mungkullum dǝna ta ɓǝlǝ ɓǝ. Ɓa mua bǝ nwong lo mangǝ ǝn nung bailo ɓui, langkwoi ɓa mua ba gi Fuh mangǝ ǝn khafai kwɔ Ɓyang dǝɓǝ ɓǝ.

Ɓa wa kiggǝ ɓǝ akun lǝtǝ, kwɔ dǝna to ɓǝ vii ǝndǝi dǝ ɓa ǝǝ dang ǝu ɓǝ-tthǝ aku kwɔ i thǝb ɗambǝi ɓǝ. Ɓa mǝrrǝm dang nyi ɓǝ i bǝ nhǝm ba ɓǝ lǝ a fuu ǝndǝi,

langkwoi ɓa litthǝ afu, kwɔ Fuh mab dang yiɗi gu langkwoi tanatthǝ dang nwongǝi a langǝ i.

Nǝ a nyinyi, bǝ a gwab nyimǝ talǝ bǝ to nung a ɓko thǝ, bǝ a ǝǝ dang nyi ɓǝ lǝ fuh o thǝ.

Bǝ a dǝ lǝi lǝ Mungkullum thǝ.

Nungkwɔ yang, ɓa dǝ loɓǝ lǝ Fuh. Ɓa la Mungkullum, u padum u yiɓǝ. Ɓa wɔ ɓa gɓag Fuh, langkwoi u wuo u gbag ɓǝ. Ɓa ɗiggǝ naɓǝ, ɓǝ ya nung a ɓko! Ɓa ɗiggǝ lo nyi ɓǝ, ɓǝya pǝllǝ!

A ɓuob lomǝ sua tthasi Dangbang, langkwoi u lǝia wayi.

Ya lǝ tthǝla ǝn yakwɔ i dǝi dang bǝ dǝnyitthǝ gi kwɔ nǝ bǝ nabǝi tǝi ɓǝ, bakwɔ nǝ i ilo dang bǝ nabǝi kwɔ, i muo nungbusɔni gi nwongǝi kwɔ Fuh gwab nwuo lǝ yakwɔ dǝna yiɗi gu ɓǝ. Nǝ i lag bo ɓi i bǝ nabǝi manungkwɔ ni, bǝɓi gei ɓingǝ, <<Fuh dǝna lag bom thǝ.>> Bakwɔ Fuh ɓuan nabǝi i Mungkulum mu, langkwoi u i nko na yuu akun lǝu. Kwoi i na ɓing kwɔ nǝ i ɗam ɓi i palǝ langkwoi i muo ɓi i nungkwɔ dǝɓi yiɗi ɓǝ. Yangbǝ yiɗi nung mungkulum lǝi wa si nung a ɓko; langkwoi nung a ɓko, nǝ ghaa nyim yang, si ɓua.

Bǝ nabǝi kwɔ ǝndǝi dǝɓa tǝi kwɔ manungɓǝ vii ǝndǝi dǝna tǝi yayuu. Kwoi Fuh dǝi lo bǝ gwab nwa bagu, langkwoi Fuh gwab i naɓǝ pǝl ttha ɓǝu yangbǝ ɓa dǝi nyimtthǝ; lona kwɔ nǝ i naɓǝ, Fuh a dǝɓǝ ttha kwɔ ɓa nyim lǝ nyiɓǝ, yang langkwoi Fuh a tanatthǝ nunglǝi kwɔ ɓa ilǝ dang ǝu ɓǝ.

A surdum dǝnyitthǝ mǝ a langǝ i, yang a tǝi nwongǝi a ɗing; bakwɔ ǝn ba nwongǝi kwɔ nungkwɔ Fuh lubǝimǝ kwɔ a gei bǝ dǝnyitthǝ mǝ nyimtthǝ tthasi yayuu kpaatthǝ.

Kwoi yakwɔ dǝna yiɗi bǝ tǝi nungtǝi dǝna wɔ dang bǝ nabǝi langkwoi tarko sullǝ i nungkwɔ a thǝb bǝi kpaatthǝ, kwɔ dǝna gub bǝi dǝna wulǝ sua langkwoi dǝna thǝi. Bǝ Gub ɗuogsui A Tthasua

Perseverança até o fim

A corrida da fé exige perseverança. Devemos lançar fora todo peso e olhar para Jesus, o autor e consumador da nossa fé.

Manungkwɔ lǝ ba ɓi, ɓitthǝ i ya shǝdǝ kpaatthǝ kwɔ mǝrrǝm ɓi kǝb. Yang langkwoi, dǝisua ɓi ilǝ nungkwɔ ǝndǝi kwɔ a dǝi nunglǝi ɓi ɓǝ, i nung a ɓko kwɔ muo ɓi nyimtthǝ ɓǝ, yang ɓi surdum kwɔ tthasi ɓi kwɔ i tthǝ nyimmi ɓi.

Ɓa nhǝm zui kwɔ u toɓǝ; i bǝ la bǝi kwɔ u tǝi na ya nung a ɓko ɓǝ! Yang bǝɓa muan tthǝ ɓǝthǝ bǝ ɓa yitthǝ bǝ dǝnyitthǝ thǝ.

Lakwɔ u nwong yakwɔ i ɗammi ɓǝ, bakwɔ u i nkolǝ i ɗammu u to zuii ɓǝ.

Ɓa muo loɓǝ, nǝɓa ɓyǝa lǝi! Ya ɓuiɓǝ, Shǝtan, nyi nung dǝna mǝrǝmlǝ mangǝn zua, dǝnnu ɗu yuu akwɔ u thǝb ɓǝ. Ɓa dǝi nyimtthǝ dang bǝ dǝnyitthǝ ɓǝ langkwoi ɓa lko, bakwɔ ɓa ibǝing ya young ɓǝ ya dǝba a langǝ i dang longwam ǝndǝi dǝna tang iri zuii ɓǝkwɔ. Kwoi ɓa to zuii lona tuab ɓuo, Fuh ya nung to a langǝ i ǝndǝi, yuu akwɔ lubǝi ɓǝ angǝ ɓa tǝi nwathan ɓǝ dang ghaali gu a ɗing dang tha i Kristi, u i nkolǝ kwoi ɓǝlǝ u to ɓa dǝi nyimtthǝ, i pi kǝm a nyimmi.

Ɓa muo loɓǝ, nǝɓa ɓyǝa lǝi! Ya ɓuiɓǝ, Shǝtan, nyi nung dǝna mǝrǝmlǝ mangǝn zua, dǝnnu ɗu yuu akwɔ u thǝb ɓǝ.

Ən yiǝ, yang, a ɓuan a gab ɓilǝ tha dang bǝ yiɗi bǝi gi Kristi? Bǝ toba a ɓuan a tun to, ko ǝn zuii ko bǝ dǝ zuii ko gwom ko yiɓko ko bǝ ɓko lua ko bǝ ɓuiɓua?

Ɓi ibǝi dang nung ǝndǝi Fuh dǝna to nung to a langǝ i lǝ yakwɔ tthǝ dǝna yiɗiu ɓǝ, yakwɔ u lubǝi lǝ ba gu ɓǝ.

Langkwoi Fuh a imlǝ na ya mullub a lǝim latthǝ tǝlǝ bǝ lo yigwoi Wayi. Ghaali ǝn abo laɗing langkwoi laɗing! Dǝitthǝ manungɓǝ.

Langkwoi Dangbang ǝn ya nyitǝmmi, u dǝ ɓǝ ttha u nwong ɓǝ naya Mulub kwɔ.

Descanso e renovação

Jesus convida os cansados e sobrecarregados a descansar nele. Sua graça é suficiente para nos renovar em meio às tribulações.

<<Ɓa wɔ suam, ɓǝ yakwɔ dǝna to zuii i nungkwɔ ya nanatthǝnung gi Musa naɓǝ natthǝ kwɔ, mǝn dǝɓǝ nwongǝi.

Bǝ kiggǝ ɓǝ ǝǝ lǝ kiggǝ ya yiɗi nungkurɓǝ thǝ, langkwoi ɓa ǝǝ i nungkwɔ naɓǝ matthǝ. Fuh gei angǝ,<<Ən yi ɓǝu; Ən waɓǝ lǝtǝu.>>

Nung akun yangǝu kwɔ Fuh ɓuan tou ɓǝ.>>

U gei angǝ,<<Baɓǝ bǝ dǝɓa lo nung lo? Ɓa ǝrr ɓa pinwa yangbǝ bǝɓa o dang bǝ nabǝi thǝ.>>

Ni kǝn bǝiɓǝni, u gei angǝ, <<Ɓa pinwa yangbǝ bǝɓa o dang bǝ nabǝi thǝ.>>

Ɓalǝ! Ən dǝɓǝ tthǝnyimmi, yangbǝ ɓa thko lo biǝk i nyang ɓa pǝl ttha ya ɓui ɓǝ; nung yangǝu a to ɓǝu.

Langkwoi Yeso gei angǝ ɓa kiǝ langkwoi ɓa pinwa yangbǝ bǝ a tǝ dang bǝ nabǝi thǝ. Ɓyang a langǝ i dǝna yiɗi, kwoi nyamtthǝ muanɗing.>>

Yuu akwɔ nǝ ǝǝnwa bǝto nung a ɓko yang u ǝn a bǝ Mungkulum, bakwɔ Mungkullum to nung a ɓko la nwasiu ɓǝ. Yui Fuh fug lǝba baɓǝ kwɔ, yangbǝ u dǝr nungkwɔ Mungkulum toɓǝ.

Yathangǝm, ǝn vullǝ ɓǝ nungkwɔ tthǝ, bakwɔ i al nung a ɓko ɓǝ lǝ tǝng lǝba Kristi ɓǝ. Ya daa, dǝmǝn vullǝ ɓǝ nungkwɔ tthǝ, bakwɔ ɓa iung yuu kwɔ bǝ baipiu utthǝ ɓǝ. Ya baittha, dǝmǝn vullǝ ɓǝ nungkwɔ tthǝ, bakwɔ ɓa pǝl ttha Mungkullum mǝng ɓǝ.

Yathangǝm, dǝmǝn vullǝ nungvullǝ suaɓǝ bakwɔ ɓa i Daang ɓǝ. Dǝmǝn vullǝ nung suaɓǝ, ya Daa, bakwɔ ɓa i yuu akwɔ tthǝ bǝ baipiu ɓǝ. Dǝmǝn vullǝ nung suaɓǝ, ya baittha, bakwɔ ɓa nyimɗing; bagi Fuh dang tthǝɓǝ, ɓa pǝl ttha yato nungto Mungkullum mǝng.

Bǝɓa yiɗi longwam thǝ ko nungkwɔ ǝn a bǝ longwam ɓǝ. Nǝ dǝɓa yiɗi longwam yang, ɓa yiɗi Daa lǝu.

Ɓa ibǝi kwɔ tthǝɓǝ ǝn zuggǝ tthǝ Kristi. Mǝn lǝi zuggǝ tthǝ Kristi mǝn mǝrrǝm lǝ tthǝ ya tang nǝ kwamma? Totthǝu! Ko ɓa ibǝi kwɔ yuu kwɔ lo i ya tang nǝkwam yang u kun i ulǝ dang tthǝ ɓǝlǝu? Nungvullǝ ba Fuh gei kaitthǝ nǝkwam angǝ, <<I kwɔ rab kwɔ i mǝrǝm tthǝ kun nǝng.>> Kwoi yuukwɔ kǝb tthǝulǝ tha i Dangbang yang u kun i ulǝ dang ɓyang lǝ.

Ɓa kang bǝ lo itha. Sua nung a ɓko kwɔ yuu to u to i tthǝlǝu; kwoi yuu kwɔ lo i yisi ko yiɓǝi to nung a ɓko i tthǝulǝ. Ɓa ibǝi kwɔ tthǝɓǝ ǝn kǝm nyǝknung gi Ɓyang a Langǝ i ɓǝlǝu, kwɔ u dang tthǝɓǝ langkwoi ǝn Fuh dǝɓǝ ɓǝlǝu? Ɓǝ ǝn aɓǝ lǝu kwoi ɓǝ ǝn a Fuh. U ɗyǝab ɓǝ i nunglǝ ghaaɗing. Manungkwɔ ni yang, ɓato nung to i tthǝɓǝ ba ghaali Fuh.

Nungkwɔ dǝm gei kwɔ nungɓǝ lǝ: ɓa yitthǝ Ɓyang o nwongǝi ɓǝlǝ si, yang ɓa dǝ tthǝla lǝ nungkwɔ sualtthǝ thayuu dǝna yiɗi ɓǝu. Bakwɔ nungkwɔ sual tthǝ thayuu dǝna yiɗi kwɔ nungɓǝ lǝ nungkwɔ Ɓyang dǝna yiɗi ɓǝlǝu, langkwoi nungkwɔ Ɓyang a langǝ i dǝna yiɗi kwɔ nungkwɔ sual tthǝ thayuu dǝna yiɗi ɓǝlǝu. I kwɔ rab kwɔ ǝn ɓui tthǝtha, langkwoi nungkwɔ ǝǝ mangǝ ɓato nungkwɔ dǝ ɓa yiɗi bǝ tou ɓǝu.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-