Publicidade

Superação

Por Bíblia Online

Superar desafios, dificuldades e tentações faz parte da caminhada cristã. A Bíblia nos garante que, em Cristo, somos mais que vencedores em todas as circunstâncias.

Vitória em Cristo

Jesus já venceu o mundo. Nele temos coragem, paz e a certeza de que nenhuma adversidade poderá nos derrotar definitivamente.

Kua kōrero­tia e ahau ēnei mea ki a koutou, kia whai mārie­tanga ai koutou i roto i ahau. Ko tā koutou i te ao nei, he mamate. Otirā kia māia; kua taea e ahau te ao!"

Kua kōrero­tia e ahau ēnei mea ki a koutou, kia whai mārie­tanga ai koutou i roto i ahau. Ko tā koutou i te ao nei, he mamate. Otirā kia māia; kua taea e ahau te ao!"

Engari, i ēnei mea katoa hira ake te wiki­tōria i a tātou, he mea nāna i aroha nei ki a tātou.

Ki te Atua ia te whaka­whetai nāna nei i hōmai te wiki­tōria ki a tātou, he mea­tanga nā tō tātou Ariki nā Īhu Karaiti.

Ki te Atua ia te whaka­whetai nāna nei i hōmai te wiki­tōria ki a tātou, he mea­tanga nā tō tātou Ariki nā Īhu Karaiti.

Ko ngā mea katoa hoki kua whānau i te Atua e kaha ana i te ao. Ko te wiki­tōria hoki tēnei e taea ai te ao, ko tō tātou whaka­pono.

Ko te aroha hoki tēnei ki te Atua, kia pupuri tātou i āna ture; ehara hoki āna ture i te mea tai­maha. Ko ngā mea katoa hoki kua whānau i te Atua e kaha ana i te ao. Ko te wiki­tōria hoki tēnei e taea ai te ao, ko tō tātou whaka­pono. Ko wai i kaha i te ao? Ehara ianei i te tangata e whaka­pono ana ko Īhu te Tama a te Atua?

Ko wai i kaha i te ao? Ehara ianei i te tangata e whaka­pono ana ko Īhu te Tama a te Atua?

Hinga ana ia i a rātou, he mea­tanga nā ngā toto o te Reme, nā te kupu hoki o tā rātou whaka­atu; kīhai rātou i aroha ki te ora mō rātou, ā, mate noa.

Superando o mal com o bem

O cristão vence o mal não com violência, mas com o bem. O amor, a fé e a perseverança são as armas da superação.

Kei hinga koe i te kino, engari kia hinga te kino i tōu pai.

Kei hinga koe i te kino, engari kia hinga te kino i tōu pai.

I roto i te pōuri te mārama e whiti ana; heoi, kīhai i mau i te pōuri.

Nā, me whaka­whetai ki te Atua e mea tonu nei i a mātou kia whaka­mana­mana i roto i a te Karaiti, e whaka­atu nei mā roto i a mātou i te hā o tōna mātau­ranga i ngā wāhi katoa.

Ko te tangata e whaka­rērea ai e koutou tāna, ka whaka­rērea anō e ahau; ko tāku hoki i whaka­rere noa ai me­he­mea i pērā ahau, he whaka­aro ki a koutou, i whaka­rērea noatia e ahau i te aro­aro o te Karaiti. Kei rā runga­tia mai tātou e Hātana; ehara hoki tātou i te kūware ki āna rau­hanga.

Ko te tangata i a ia te wiki­tōria, ka hoatu e ahau ki a ia kia noho ki tōku taha ki runga ki tōku torōna, pēnei me ahau i ahau nei te wiki­tōria, kua noho ki te taha o tōku Matua i runga i tōna torōna.

Ko te tangata i a ia te wiki­tōria, ka hoatu e ahau ki a ia kia noho ki tōku taha ki runga ki tōku torōna, pēnei me ahau i ahau nei te wiki­tōria, kua noho ki te taha o tōku Matua i runga i tōna torōna.

Ko te tangata i a ia te wiki­tōria, ka whaka­kākahu­ria ia ki te kākahu mā; e kore anō hoki e ūkuia e ahau tōna ingoa i te puka­puka o te ora, ā, ka whaka­ae­tia e ahau tōna ingoa ki te aro­aro o tōku Matua, ki te aro­aro anō hoki o āna ana­hera.

Força e coragem divina

Deus é nosso escudo e fortaleza. Quando o medo tenta nos paralisar, a presença do Senhor nos fortalece e nos encoraja a prosseguir.

Ka taea e ahau ngā mea katoa i roto i a te Karaiti e whaka­kaha nei i ahau.

Nō te Atua koutou, e āku tama­riki no­nohi, kua kaha anō koutou i a rātou. Nō te mea nui atu tēnei i roto i a koutou, i tērā i roto i te ao.

Nō te Atua koutou, e āku tama­riki no­nohi, kua kaha anō koutou i a rātou. Nō te mea nui atu tēnei i roto i a koutou, i tērā i roto i te ao.

Resistindo a tentação

A armadura de Deus nos protege contra as investidas do mal. Resistir ao diabo, vigiar e orar são essenciais para a superação espiritual.

Heoi, kia kaha i roto i te Ariki, i te mana hoki o tōna kaha. Kākahu­ria iho ngā mea whawhai katoa a te Atua, kia taea ai e koutou ngā mahi tini­hanga a te rēwera te tū ki te riri. Ehara hoki tā tātou i te pakanga ki te kiko­kiko, ki ngā toto, engari ki ngā ranga­tira­tanga, ki ngā mana, ki ngā ariki o te pōuri o tēnei ao, ki ngā taua wairua kino o ngā wāhi i te rangi. Mō konei kia mau ki ngā mea whawhai katoa a te Atua, kia taea ai e koutou te tū atu ki te riri i te rā kino, ā, ka poto i a koutou ngā mea katoa te mahi, kia tū.

E tū rā, he mea whī­tiki ō koutou hope ki te pono, kākahu­ria iho anō hoki ko te tika hei puku­puku; herea iho te rongo­pai o te rangi­mārie hei hū mō ō koutou wae­wae, kia takatū ai. Mō waho i ēnei mea katoa e mau ki te whaka­pono hei whaka­ngu­ngu rākau, e taea ai e koutou te tinei ngā mātia mura­mura katoa a te wairua kino. E mau hoki ki te ora hei pōtae, ki te hoari hoki a te Wairua, arā ki te kupu a te Atua.

Kia whaka­rērea e koutou te tangata tawhito, he āhua nō tō koutou whaka­haere ō mua; he mea pirau nei hoki ia i runga i ngā hia­hia tini­hanga; kia whaka­hou­tia te wairua o tō koutou hine­ngaro; kia kākahu­ria iho hoki ki a koutou te tangata hou, nō tā te Atua nei te hanga­nga i runga i te tika, i te tapu o te pono.

"Kia riri, ā, kaua e hara": kei toene te rā ki tō koutou riri, kaua hoki tētahi wāhi e tukua ki te rēwera.

Nā, kia ngohe­ngohe koutou ki tā te Atua. Tūria atu te rēwera, ā, ka oma atu ia i a koutou. Whaka­tata atu ki te Atua, ā, ka whaka­tata mai ia ki a koutou. Horoia ō koutou ringa­ringa, e te hunga hara. Meinga ō koutou ngākau kia hēkore, e te hunga ngākau rua.

Whaka­pāpaku koutou ki te aro­aro o te Ariki, ā, māna koutou e whaka­tei­tei ake.

Ka hari te tangata e ū ake ana ki te whaka­mā­tautau­ranga. Nō te mea hoki ka oti ia te whaka­mā­tau­tau, ka whi­whi ia ki te karauna o te ora, kua whaka­aria mai nei e te Ariki mō te hunga e aroha ana ki a ia. Kaua tētahi e mea ina whaka­mā­tau­tau­ria, "E whaka­mā­tau­tau­ria ana ahau e te Atua." E kore hoki te Atua e taea te whaka­mā­tau­tau e te kino, e kore anō hoki ia e whaka­mā­tau­tau i tētahi. Engari he mea whaka­mā­tau­tau te tangata, i a ia e kūmea ana, e poaina ana e tōna hia­hia ake anō. Nā, i te hapū­tanga o te hia­hia, ka whānau ko te hara; ā, i te otinga o te hara, ka whānau ko te mate.

Kāhore anō kia pono ki a koutou tētahi whaka­mā­tau­tau e rere kē ana i tō te tangata. He pono hoki te Atua, e kore nei e tuku kia nui ake i tō koutou kaha te whaka­mā­tau­tau mō koutou; engari, tahi me te whaka­mā­tau­tau ka meatia e ia he pu­tanga, kia ū ake ai koutou.

Whawhai­tia te whawhai pai o te whaka­pono, hopu­kia atu te ora tonu, ko te mea hoki tēnā i karanga­tia ai koe, ā, whaka­ae­tia ana e koe te whaka­ae­tanga pai i te aro­aro o ngā kai­titiro toko­maha.

Ko te hunga ia e hia­hia ana kia whai taonga, ka taka rātou ki te whaka­mā­tautau­ranga, ki te mā­hanga, ki te tini o ngā hia­hia kūware e raru ai, e totohu ai ngā tāngata ki te whaka­ngaro­manga, ā, huna iho.

Perseverança até o fim

A corrida da fé exige perseverança. Devemos lançar fora todo peso e olhar para Jesus, o autor e consumador da nossa fé.

Nā, i tēnei kapua nui o ngā kai­whaka­atu e kara­poti nei i a tātou, whaka­rērea e tātou ngā whaka­tai­maha katoa, me te hara whaka­eke tata, kia manawa­nui hoki tātou ki te oma i te omanga e takoto nei i tō tātou aro­aro.

Whaka­aroa hoki ia i whaka­manawa­nui nei ki taua totohe nui a te hunga hara ki a ia, kei hōhā ō koutou ngākau, kei ngākau­kore koutou.

I te mea hoki ka whaka­mā­tau­tau­ria ia, ā, mamae iho, e taea e ia te āwhina te hunga e whaka­mā­tau­tau­ria ana.

Kia mata­ara, kia mata­po­pore; kei te hāere­ere hoki tō koutou hoa whawhai, te rēwera, ānō he raiona e nge­ngere ana, e rapu ana i te tangata hei horo­manga māna. Kia ū ki te whaka­pono, ka tū atu ai ki a ia; me te mahara anō ka rite aua mamae nei anō i ō koutou tēina i te ao. Nā, mā te Atua o ngā mahi aroha noa katoa, i karanga­tia ai koutou ki tōna korōria mutunga­kore i roto i a Karaiti Īhu, ka oti koutou te whaka­mamae i tēnei wā iti nei, māna koutou e mea kia tino rite, māna e whakaū, māna e whaka­kaha, māna e whaka­pūmau.

Kia mata­ara, kia mata­po­pore; kei te hāere­ere hoki tō koutou hoa whawhai, te rēwera, ānō he raiona e nge­ngere ana, e rapu ana i te tangata hei horo­manga māna.

Mā wai tātou e momotu kē i te aroha o te Karaiti? Mā te whaka­pāwera rānei, mā te mamae, mā te whaka­toi, mā te matekai, mā te kākahu­kore, mā te mate ka tata, mā te hoari rānei?

Nā, e mātau ana tātou, kei te mahi tahi ngā mea katoa i te pai mō te hunga e aroha ana ki te Atua, arā mō te hunga i karanga­tia i runga i tāna i whaka­takoto ai.

Tērā ahau e tōia mai e te Ariki i roto i ngā mahi kino katoa, e whaka­ora­ngia hoki tae noa ki tōna ranga­tira­tanga i te rangi. Waiho atu i a ia te korōria ake ake. Āmine.

Otiia, e pono ana te Atua, māna koutou e whakaū, e tiaki i te tangata kino.

Descanso e renovação

Jesus convida os cansados e sobrecarregados a descansar nele. Sua graça é suficiente para nos renovar em meio às tribulações.

"Haere mai ki ahau, e koutou katoa e māuiui ana, e taimaha ana, ā, māku koutou e whakaokioki.

Whaka­kāhore­tia atu te mahi apo taonga; kāti anō ngā mea mā koutou ko ngā mea i a koutou nā. Kua mea mai hoki ia, "E kore ahau e whaka­rere i a koe, e kore anō hoki e mawehe i a koe."

Kāhore hoki he kupu i ahu mai i te Atua i kore e whai mana!"

Nā, ko tāna mea­tanga ki a rātou, "He aha koutou ka moe ai? Whaka­tika ki te īnoi, kei uru koutou ki te whaka­mā­tautau­ranga."

Ā, i a ia i taua wāhi, ka mea ia ki a rātou, "Me īnoi kei uru koutou ki te whaka­mā­tautau­ranga."

Nā, ka hoatu nei e ahau ki a koutou he mana e takahi ai koutou i runga i ngā nākahi, i ngā kopi­ona, i te kaha katoa anō o te hoa whawhai; ā, e kore rawa koutou e mate i tētahi mea.

Kia mata­ara, me te īnoi, kei uru koutou ki te whaka­mā­tautau­ranga. Kei te hihiko te wairua, ko te kiko­kiko ia kei te ngoi­kore."

Ko te tangata e mea ana i te hara, nō te rēwera ia; he hara hoki tō te rēwera nō te tīma­tanga rā anō. Mō konei te Tama a te Atua i whaka­kitea mai ai, kia whaka­kāhore­tia ai e ia ngā mahi a te rēwera.

Ka tuhi­tuhi atu nei ahau ki a koutou, e ngā tama­riki no­nohi, nō te mea kua murua ō koutou hara, he whaka­aro hoki ki tōna ingoa. Ka tuhi­tuhi atu nei ahau ki a koutou, e ngā mātua, nō te mea kua mātau koutou ki a ia, arā, ki tō te tīma­tanga. Ka tuhi­tuhi atu ahau ki a koutou, e ngā tai­tama­riki, nō te mea kua hinga i a koutou te wairua kino. Ka tuhi­tuhi atu ahau ki a koutou, e ngā tama­riki no­nohi, nō te mea kua mātau koutou ki te Matua.

I tuhi­tuhi atu ai ahau ki a koutou, e ngā mātua, nō te mea kua mātau koutou ki a ia, arā, ki tō te tīma­tanga. I tuhi­tuhi atu ai ahau ki a koutou, e ngā tai­tama­riki, nō te mea he kaha koutou, e mau ana hoki te kupu a te Atua i roto i a koutou, ā, kua hinga i a koutou te wairua kino.

Kaua e aroha ki te ao, kaua anō hoki ki ngā mea o te ao. Ki te aroha tētahi ki te ao, kāhore te aroha o te Matua i roto i a ia.

Kāhore oti koutou i mātau, he wāhi ō koutou tinana nō te Karaiti? Me tango koia e ahau ngā wāhi o te Karaiti, ā, ka mea i a rātou hei wāhi mō te wahine kairau? Kāhore rāpea! Ā, kāhore rānei koutou i mātau, ko te tangata e honoa ki te wahine kairau he tinana kotahi? E kī ana hoki ia, "Hei kiko­kiko kotahi rāua toko­rua." Otiia, ko te tangata e honoa ki te Ariki, kotahi tonu te wairua.

Rere atu rā i te moe­puku. Nō waho o te tinana ngā hara katoa e hara ai te tangata; ko te tangata ia e moe­puku ana, e hara ana ia ki tōna ake tinana. Ā, kāhore rānei koutou i mātau, he whare tapu tō koutou tinana nō te Wairua Tapu i roto nā i a koutou, i hōmai nei e te Atua? Ā, ehara i te mea nō koutou ake koutou. Kua oti hoki koutou te hoko ki te utu; whaka­korōria­tia te Atua ki ō koutou tinana.

Ko tāku kupu ia tēnei, haere i roto i te Wairua, ā, e kore e whaka­ritea e koutou te hia­hia o te kiko­kiko. E hia­hia ana hoki te kiko­kiko tika kē i te Wairua, me te Wairua tika kē i te kiko­kiko; e whawhai ana hoki ēnei tētahi ki tētahi; tē taea ngā mea i hia­hia ai koutou.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-