Publicidade

Superação

Por Bíblia Online

Superar desafios, dificuldades e tentações faz parte da caminhada cristã. A Bíblia nos garante que, em Cristo, somos mais que vencedores em todas as circunstâncias.

Vitória em Cristo

Jesus já venceu o mundo. Nele temos coragem, paz e a certeza de que nenhuma adversidade poderá nos derrotar definitivamente.

યથમયિ યતતદરથમએતાઃ કથમભયમઅચકથં; અસિજગતિ ઘટિયતિવકભવત યતમયજગજિં|

યથમયિ યતતદરથમએતાઃ કથમભયમઅચકથં; અસિજગતિ ઘટિયતિવકભવત યતમયજગજિં|

અપરઽસયતિપતવયસમયગિજયમહે|

ઈશવરશધનભવતયતઽસરભજયયિપયતિ|

ઈશવરશધનભવતયતઽસરભજયયિપયતિ|

યતકશિઈશવરજયતિ િિએવરજયિજયઃ|

યત ઈશવરયતતતતદલનિઃ રકશયિતવં, તસકઠભવનિ|

યતકશિઈશવરજયતિ િિએવરજયિજયઃ|

વરસઇતિ િવસિિ િઽપરજયતિ?

વરસઇતિ િવસિિ િઽપરજયતિ?

ષવતસસરકવસયવચન| િિતવનતસહમઅકવત| વપિ વકમરણસસઙકટે|

Superando o mal com o bem

O cristão vence o mal não com violência, mas com o bem. O amor, a fé e a perseverança são as armas da superação.

િયયપરિસનઉતતમકિયયિાં પરજયત|

િયયપરિસનઉતતમકિયયિાં પરજયત|

તજિરનધકરચકિવનધકરસતનજગ|

ઈશવરસરવદજયિકરિ સરવતિતદયજનસગનરકશયતિ ધનઃ|

યસિઃ ષમયતતસમયિ ષમયતયશમયષમયતટસષમયતે|

શયતકલપનિરજનહિ, અતવયયતવઞમહતદરથમઅસિઃ વધભવિતવં|

અપરમહયથિતવમમ િસહ તસિંસન ઉપવિટશિ, તથજનજયતિ તમહમયમતિંસન ઉપવશયિિ|

અપરમહયથિતવમમ િસહ તસિંસન ઉપવિટશિ, તથજનજયતિ તમહમયમતિંસન ઉપવશયિિ|

જનજયતિ રપરિછદપરિપયિયને, અહઞવનગરનતસતરપયિિ િમતિુઃ તસાં તસકરિિ|

Força e coragem divina

Deus é nosso escudo e fortaleza. Quando o medo tenta nos paralisar, a presença do Senhor nos fortalece e nos encoraja a prosseguir.

મમ શકિયકસરવમમયશકભવતિ|

લકાઃ, યમઈશવરિતવનતશયતિનકિઽપિ મદધિનકમહ્|

લકાઃ, યમઈશવરિતવનતશયતિનકિઽપિ મદધિનકમહ્|

Resistindo a tentação

A armadura de Deus nos protege contra as investidas do mal. Resistir ao diabo, vigiar e orar são essenciais para a superação espiritual.

અધિકનતરઃ, રભતસિરમયતશકબલવનભવત|

યતશયતનશછલિ િરયિું શકતદરથમઈશવરયસસજાં પરિધદં|

યતવલરકતમાંઇતિ નહિ િકરવપરરમયિિરરયસહલકસિપતિિઃ વરભવમભિધમઅસિ િયતે|

અતયયુेિઽવસું સરિ પરિાઃ શકયથ ઈશવરયસસજાં |

વસતસસતયતખલકટિં બદવરમણવકઆચ

ેઃ તયતમઉતગલપદસમરિઠત|

મનઽગિસરિપયિું શકયથ સરદકફલકિરયત|

િરસપરિણમઆતમનખઙગઞવરસરયત|

તસવકિરકતનપિનશયતિ યકિ નસિકભતનકરતવઃ,

નવપઈશવરસતયતસહિ

િકતએવ પરિતવયશ|

અપરવમ્, અશઽસગચછતુ|

અપરશયતદત|

અતએવ યમઈશવરસવશભવત શયતમતપલિયતે|

ઈશવરસસમપવરિભવત સમપવરભવિયતિ| િઃ, વકરપરિં| િમનાઃ, કરણિ િ ં|

રભોઃ સમકનમભવત તસઉચકરિયતિ|

જનપરાં સહતએવ ધનઃ, યતપરિતતરભવપમકિરતિવનમલપયતે|

ઈશવરાં પરષત ઇતિ પરસમયઽપિ વદતયતવરસપરભવતિ કમપિ પરષતે|

િકશિયમનછયયતયતતસપરભવતિ|

તસમનસગરિં રસિપરિગતું જનયતિ|

િકપરિિિ પરમત્, ઈશવરશિઽતિશકાં પરાં પતનરકિયતિ, પરયદિઃ ું શકયતતદરતયસહ િરસપનિપયિયતિ|

િસરપમઉતતમયુ, અનનતજવનમઆલમબસયતસતદરવમઆહઽભવઃ, બહિાં સમકષઞતમાં રતિાં તવ્|

ધનિભવિું ટનપરઉનપતનિ િનવિનરકમજજયનિ વજિિવપિ પતનિ|

Perseverança até o fim

A corrida da fé exige perseverança. Devemos lançar fora todo peso e olhar para Jesus, o autor e consumador da nossa fé.

અતવતિિાઃ સનવયમપિ સરવભરમઆશધકપઞિિગમનિિ|

િિઃ વવિધમએતપરઢવતમઆલચયત વમનાઃ ભવિયથ|

યતવયપરાં ગતુઃખભગમઅવગતસપરઉપકરું શકિ|

રબરતશિઠત યતરતિશયતગરજનકિંઇવ પરયટનરસિિ ગયતે,

અતિિિઠનતસયત, જગનિિવપિ ાઃ વરતનઇતિ |

ષણિકદુઃખભપરમઅસમભવકનનતગરવદઽસઆહતવસરવરવયિિસબલિચલાંકરુ|

રબરતશિઠત યતરતિશયતગરજનકિંઇવ પરયટનરસિિ ગયતે,

અસિઃ સહ ટસમવિજનયિું શકિ? યસનડનિવસરહનતણસશયખઙિિ શકવનિ?

અપરમઈશવરયનિપણાઃ સનતસિયનસરિ િિાં મઙગલધયનિ, એતદવયઃ|

અપરસરવસકરમતરભઉદધરિયતિ િજસવરયરું ાં રયિયતિ | તસધનયવસદ્| આમ્|

િરભિએવ િકરિયતિ ટસકરઉદધરિયતિ |

Descanso e renovação

Jesus convida os cansados e sobrecarregados a descansar nele. Sua graça é suficiente para nos renovar em meio às tribulações.

પરિમતસનિિઆગચછત, અહિરમયિિ|

યમઆચિભવત િયમનવિષયસનયત યસઈશવર એવકથિતવ્, યથા, "ાં યકિ ાં િ| "

િમપિ કરયમઈશવરસ|

િ? પરઅપતનરરથયધં|

તતપસ, યથપરાં પતથ તદરથયધં|

પશયત સરિિોઃ સરવપરરમાંપદતલદલયિું મભશકિં દદિ તસિ િ ભવિયતિ|

પરાં યથપતથ તદરસચતનાઃ સનથયધં; મન ઉદતમિિ સતિવપરશકિં|

કરિ શયતયતશયતઆદિશયતનસકરમણાં થમવરસશત|

િશવઃ, તસપકષમાં તવનતસતસઅહરતિ િિ|

િતરઃ, આદિવરતમનસતસરતિ િિ| પતિતવનતસતસરતિ િિ| લકાઃ, િતરતસદહરતિ િિતવ્|

િતરઃ, આદિવરતમનસતસરતિ િિતવ્| ઃ, બલવનઆધે, ઈશવરસયઞમદનતરવરતતિઃ પરિતસરતિ િિતવ્|

રસથવિષયયધયતતસતરિુઃ િઠતિ|

િ શરિ િ ટસિ િં ? અતટસયઙિ િ મયપહઅઙિ િં િયને? તનભવતુ|

કશિઆસજયતતયસહકદભવતિ િં યમતન? યતિિતમે, યથા, જનભવિયતઃ|

નવયનિ કલિ વતિ વપસમિશનિ િયભિિવવિરહસિકલમષિયતે|

નવયનિ કલિ વતિ વપસમિશનિ િયભિિવવિરહસિકલમષિયતે|

િ વપૂંિ િ મદનિતસવરલબધસપવિરસમનમનિિ યઞાં િિતદિ યતે?

અતવપમનઈશવરિઃ યતાં યત ઈશવર એવ તયોઃ ી|

અહરવિ યમઆતિિિરયત|

યતિિઆતમનિપરઃ, આતિિષશશરરસિપરઃ, અનયભયોઃ પરસપરિિયતિ યદઅભિલષયતતનકરતવં|

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-