Publicidade

Superação

Por Bíblia Online

Superar desafios, dificuldades e tentações faz parte da caminhada cristã. A Bíblia nos garante que, em Cristo, somos mais que vencedores em todas as circunstâncias.

Vitória em Cristo

Jesus já venceu o mundo. Nele temos coragem, paz e a certeza de que nenhuma adversidade poderá nos derrotar definitivamente.

ಯಥಮಯಿ ಯತತದರಥಮಏತಾಃ ಕಥಮಭಯಮಅಚಕಥಂ; ಅಸಿಜಗತಿ ಘಟಿಯತಿವಕಭವತ ಯತಮಯಜಗಜಿಂ|

ಯಥಮಯಿ ಯತತದರಥಮಏತಾಃ ಕಥಮಭಯಮಅಚಕಥಂ; ಅಸಿಜಗತಿ ಘಟಿಯತಿವಕಭವತ ಯತಮಯಜಗಜಿಂ|

ಅಪರಽಸಯತಿಪತವಯಸಮಯಗಿಜಯಮಹೇ|

ಈಶವರಶಧನಭವತಯತಽಸರಭಜಯಯಿಪಯತಿ|

ಈಶವರಶಧನಭವತಯತಽಸರಭಜಯಯಿಪಯತಿ|

ಯತಕಶಿಈಶವರಜಯತಿ ಿಿಏವರಜಯಿಜಯಃ|

ಯತ ಈಶವರಯತತತತದಲನಿಃ ರಕಶಯಿತವಂ, ತಸಕಠಭವನಿ|

ಯತಕಶಿಈಶವರಜಯತಿ ಿಿಏವರಜಯಿಜಯಃ|

ವರಸಇತಿ ಿವಸಿಿ ಿಽಪರಜಯತಿ?

ವರಸಇತಿ ಿವಸಿಿ ಿಽಪರಜಯತಿ?

ಷವತಸಸರಕವಸಯವಚನ| ಿಿತವನತಸಹಮಅಕವತ| ವಪಿ ವಕಮರಣಸಸಙಕಟೇ|

Superando o mal com o bem

O cristão vence o mal não com violência, mas com o bem. O amor, a fé e a perseverança são as armas da superação.

ಿಯಯಪರಿಸನಉತತಮಕಿಯಯಿಾಂ ಪರಜಯತ|

ಿಯಯಪರಿಸನಉತತಮಕಿಯಯಿಾಂ ಪರಜಯತ|

ತಜಿರನಧಕರಚಕಿವನಧಕರಸತನಜಗ|

ಈಶವರಸರವದಜಯಿಕರಿ ಸರವತಿತದಯಜನಸಗನರಕಶಯತಿ ಧನಃ|

ಯಸಿಃ ಷಮಯತತಸಮಯಿ ಷಮಯತಯಶಮಯಷಮಯತಟಸಷಮಯತೇ|

ಶಯತಕಲಪನಿರಜನಹಿ, ಅತವಯಯತವಞಮಹತದರಥಮಅಸಿಃ ವಧಭವಿತವಂ|

ಅಪರಮಹಯಥಿತವಮಮ ಿಸಹ ತಸಿಂಸನ ಉಪವಿಟಶಿ, ತಥಜನಜಯತಿ ತಮಹಮಯಮತಿಂಸನ ಉಪವಶಯಿಿ|

ಅಪರಮಹಯಥಿತವಮಮ ಿಸಹ ತಸಿಂಸನ ಉಪವಿಟಶಿ, ತಥಜನಜಯತಿ ತಮಹಮಯಮತಿಂಸನ ಉಪವಶಯಿಿ|

ಜನಜಯತಿ ರಪರಿಛದಪರಿಪಯಿಯನೇ, ಅಹಞವನಗರನತಸತರಪಯಿಿ ಿಮತಿುಃ ತಸಾಂ ತಸಕರಿಿ|

Força e coragem divina

Deus é nosso escudo e fortaleza. Quando o medo tenta nos paralisar, a presença do Senhor nos fortalece e nos encoraja a prosseguir.

ಮಮ ಶಕಿಯಕಸರವಮಮಯಶಕಭವತಿ|

ಲಕಾಃ, ಯಮಈಶವರಿತವನತಶಯತಿನಕಿಽಪಿ ಮದಧಿನಕಮಹ್|

ಲಕಾಃ, ಯಮಈಶವರಿತವನತಶಯತಿನಕಿಽಪಿ ಮದಧಿನಕಮಹ್|

Resistindo a tentação

A armadura de Deus nos protege contra as investidas do mal. Resistir ao diabo, vigiar e orar são essenciais para a superação espiritual.

ಅಧಿಕನತರಃ, ರಭತಸಿರಮಯತಶಕಬಲವನಭವತ|

ಯತಶಯತನಶಛಲಿ ಿರಯಿುಂ ಶಕತದರಥಮಈಶವರಯಸಸಜಾಂ ಪರಿಧದಂ|

ಯತವಲರಕತಮಾಂಇತಿ ನಹಿ ಿಕರವಪರರಮಯಿಿರರಯಸಹಲಕಸಿಪತಿಿಃ ವರಭವಮಭಿಧಮಅಸಿ ಿಯತೇ|

ಅತಯಯುेಿಽವಸುಂ ಸರಿ ಪರಿಾಃ ಶಕಯಥ ಈಶವರಯಸಸಜಾಂ |

ವಸತಸಸತಯತಖಲಕಟಿಂ ಬದವರಮಣವಕಆಚ

ೇಃ ತಯತಮಉತಗಲಪದಸಮರಿಠತ|

ಮನಽಗಿಸರಿಪಯಿುಂ ಶಕಯಥ ಸರದಕಫಲಕಿರಯತ|

ಿರಸಪರಿಣಮಆತಮನಖಙಗಞವರಸರಯತ|

ತಸವಕಿರಕತನಪಿನಶಯತಿ ಯಕಿ ನಸಿಕಭತನಕರತವಃ,

ನವಪಈಶವರಸತಯತಸಹಿ

ಿಕತಏವ ಪರಿತವಯಶ|

ಅಪರವಮ್, ಅಶಽಸಗಚಛತು|

ಅಪರಶಯತದತ|

ಅತಏವ ಯಮಈಶವರಸವಶಭವತ ಶಯತಮತಪಲಿಯತೇ|

ಈಶವರಸಸಮಪವರಿಭವತ ಸಮಪವರಭವಿಯತಿ| ಿಃ, ವಕರಪರಿಂ| ಿಮನಾಃ, ಕರಣಿ ಿ ಂ|

ರಭೋಃ ಸಮಕನಮಭವತ ತಸಉಚಕರಿಯತಿ|

ಜನಪರಾಂ ಸಹತಏವ ಧನಃ, ಯತಪರಿತತರಭವಪಮಕಿರತಿವನಮಲಪಯತೇ|

ಈಶವರಾಂ ಪರಷತ ಇತಿ ಪರಸಮಯಽಪಿ ವದತಯತವರಸಪರಭವತಿ ಕಮಪಿ ಪರಷತೇ|

ಿಕಶಿಯಮನಛಯಯತಯತತಸಪರಭವತಿ|

ತಸಮನಸಗರಿಂ ರಸಿಪರಿಗತುಂ ಜನಯತಿ|

ಿಕಪರಿಿಿ ಪರಮತ್, ಈಶವರಶಿಽತಿಶಕಾಂ ಪರಾಂ ಪತನರಕಿಯತಿ, ಪರಯದಿಃ ುಂ ಶಕಯತತದರತಯಸಹ ಿರಸಪನಿಪಯಿಯತಿ|

ಿಸರಪಮಉತತಮಯು, ಅನನತಜವನಮಆಲಮಬಸಯತಸತದರವಮಆಹಽಭವಃ, ಬಹಿಾಂ ಸಮಕಷಞತಮಾಂ ರತಿಾಂ ತವ್|

ಧನಿಭವಿುಂ ಟನಪರಉನಪತನಿ ಿನವಿನರಕಮಜಜಯನಿ ವಜಿಿವಪಿ ಪತನಿ|

Perseverança até o fim

A corrida da fé exige perseverança. Devemos lançar fora todo peso e olhar para Jesus, o autor e consumador da nossa fé.

ಅತವತಿಿಾಃ ಸನವಯಮಪಿ ಸರವಭರಮಆಶಧಕಪಞಿಿಗಮನಿಿ|

ಿಿಃ ವವಿಧಮಏತಪರಢವತಮಆಲಚಯತ ವಮನಾಃ ಭವಿಯಥ|

ಯತವಯಪರಾಂ ಗತುಃಖಭಗಮಅವಗತಸಪರಉಪಕರುಂ ಶಕಿ|

ರಬರತಶಿಠತ ಯತರತಿಶಯತಗರಜನಕಿಂಇವ ಪರಯಟನರಸಿಿ ಗಯತೇ,

ಅತಿಿಿಠನತಸಯತ, ಜಗನಿಿವಪಿ ಾಃ ವರತನಇತಿ |

ಷಣಿಕದುಃಖಭಪರಮಅಸಮಭವಕನನತಗರವದಽಸಆಹತವಸರವರವಯಿಿಸಬಲಿಚಲಾಂಕರು|

ರಬರತಶಿಠತ ಯತರತಿಶಯತಗರಜನಕಿಂಇವ ಪರಯಟನರಸಿಿ ಗಯತೇ,

ಅಸಿಃ ಸಹ ಟಸಮವಿಜನಯಿುಂ ಶಕಿ? ಯಸನಡನಿವಸರಹನತಣಸಶಯಖಙಿಿ ಶಕವನಿ?

ಅಪರಮಈಶವರಯನಿಪಣಾಃ ಸನತಸಿಯನಸರಿ ಿಿಾಂ ಮಙಗಲಧಯನಿ, ಏತದವಯಃ|

ಅಪರಸರವಸಕರಮತರಭಉದಧರಿಯತಿ ಿಜಸವರಯರುಂ ಾಂ ರಯಿಯತಿ | ತಸಧನಯವಸದ್| ಆಮ್|

ಿರಭಿಏವ ಿಕರಿಯತಿ ಟಸಕರಉದಧರಿಯತಿ |

Descanso e renovação

Jesus convida os cansados e sobrecarregados a descansar nele. Sua graça é suficiente para nos renovar em meio às tribulações.

ಪರಿಮತಸನಿಿಆಗಚಛತ, ಅಹಿರಮಯಿಿ|

ಯಮಆಚಿಭವತ ಿಯಮನವಿಷಯಸನಯತ ಯಸಈಶವರ ಏವಕಥಿತವ್, ಯಥಾ, "ಾಂ ಯಕಿ ಾಂ ಿ| "

ಿಮಪಿ ಕರಯಮಈಶವರಸ|

ಿ? ಪರಅಪತನರರಥಯಧಂ|

ತತಪಸ, ಯಥಪರಾಂ ಪತಥ ತದರಥಯಧಂ|

ಪಶಯತ ಸರಿಿೋಃ ಸರವಪರರಮಾಂಪದತಲದಲಯಿುಂ ಮಭಶಕಿಂ ದದಿ ತಸಿ ಿ ಭವಿಯತಿ|

ಪರಾಂ ಯಥಪತಥ ತದರಸಚತನಾಃ ಸನಥಯಧಂ; ಮನ ಉದತಮಿಿ ಸತಿವಪರಶಕಿಂ|

ಕರಿ ಶಯತಯತಶಯತಆದಿಶಯತನಸಕರಮಣಾಂ ಥಮವರಸಶತ|

ಿಶವಃ, ತಸಪಕಷಮಾಂ ತವನತಸತಸಅಹರತಿ ಿಿ|

ಿತರಃ, ಆದಿವರತಮನಸತಸರತಿ ಿಿ| ಪತಿತವನತಸತಸರತಿ ಿಿ| ಲಕಾಃ, ಿತರತಸದಹರತಿ ಿಿತವ್|

ಿತರಃ, ಆದಿವರತಮನಸತಸರತಿ ಿಿತವ್| ಃ, ಬಲವನಆಧೇ, ಈಶವರಸಯಞಮದನತರವರತತಿಃ ಪರಿತಸರತಿ ಿಿತವ್|

ರಸಥವಿಷಯಯಧಯತತಸತರಿುಃ ಿಠತಿ|

ಿ ಶರಿ ಿ ಟಸಿ ಿಂ ? ಅತಟಸಯಙಿ ಿ ಮಯಪಹಅಙಿ ಿಂ ಿಯನೇ? ತನಭವತು|

ಕಶಿಆಸಜಯತತಯಸಹಕದಭವತಿ ಿಂ ಯಮತನ? ಯತಿಿತಮೇ, ಯಥಾ, ಜನಭವಿಯತಃ|

ನವಯನಿ ಕಲಿ ವತಿ ವಪಸಮಿಶನಿ ಿಯಭಿಿವವಿರಹಸಿಕಲಮಷಿಯತೇ|

ನವಯನಿ ಕಲಿ ವತಿ ವಪಸಮಿಶನಿ ಿಯಭಿಿವವಿರಹಸಿಕಲಮಷಿಯತೇ|

ಿ ವಪೂಂಿ ಿ ಮದನಿತಸವರಲಬಧಸಪವಿರಸಮನಮನಿಿ ಯಞಾಂ ಿಿತದಿ ಯತೇ?

ಅತವಪಮನಈಶವರಿಃ ಯತಾಂ ಯತ ಈಶವರ ಏವ ತಯೋಃ ೀ|

ಅಹರವಿ ಯಮಆತಿಿಿರಯತ|

ಯತಿಿಆತಮನಿಪರಃ, ಆತಿಿಷಶಶರರಸಿಪರಃ, ಅನಯಭಯೋಃ ಪರಸಪರಿಿಯತಿ ಯದಅಭಿಲಷಯತತನಕರತವಂ|

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-