Temor do Senhor
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Não se trata de medo, mas de reverência profunda, respeito e admiração diante da santidade e grandeza de Deus.
O princípio da sabedoria
A Escritura afirma que temer ao Senhor é o primeiro passo para a verdadeira sabedoria. Quem teme a Deus discerne o certo e aprende a viver com prudência.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments]: his praise endures forever.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy [is] understanding.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] the instruction of wisdom; and before honour [is] humility.
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord-Adonai (The Father) [Greatest Above All Things], that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] clean, enduring forever: the judgments of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [are] true [and] righteous altogether.
More to be desired [are they] than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Moreover by them is youri servant warned: [and] in keeping of them [there is] great reward.
Bênçãos do temor
Quem teme ao Senhor encontra vida longa, provisão e proteção. O temor de Deus nos guarda do mal e nos conduz à humildade.
By humility [and] the fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [are] riches, and honour, and life.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened.
The fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
By mercy and tiniquity is purged: and by the fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [men] depart from evil.
Happy [is] the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
O taste and see that the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] [is] good: Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [is] the man [that] trusts in him.
O fear the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], you2f his saints: for [there is] no lack to them that fear him.
Vivendo no temor do Senhor
Temer ao Senhor é obedecer seus mandamentos, andar em seus caminhos e amá-lo de todo coração. Essa reverência se expressa em justiça e integridade.
You2f shall walk after the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) your God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and you2f shall serve him, and cling to (hold onto; stick to) him.
Therefore youi shall keep the commandments of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], to walk in his ways, and to fear him.
Serve the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate] with fear, and rejoice with trembling.
Come, you2f children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate].
What man [is he that] desires life, [and] loves [many] days, that he may see good?
Keep youri tongue from evil, and youri lips from speaking deceit.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
For what reason now let the fear of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) be upon you; take heed and do [it]: for [there is] no iniquity with the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) our God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered], nor respect of persons, nor taking of gifts.
youi shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shall fear youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]: I [am] the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate).
You2f shall not therefore oppress one another; but youi shall fear youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]: for I [am] the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) your God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered].
And if youi brother be waxen poor, and fallen in decay with youi; then youi shall relieve him: [yes, though he be] a stranger, or a sojourner; that he may live with youi.
Take youi no usury (interest paid for using money) of him, or increase: but fear youi God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]; that youi brother may live with youi.
And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
But I will forewarn you whom you2f shall fear: Fear him, which after he has killed has power to cast into hell; yes, I say unto you, Fear him.