Temor do Senhor
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Não se trata de medo, mas de reverência profunda, respeito e admiração diante da santidade e grandeza de Deus.
O princípio da sabedoria
A Escritura afirma que temer ao Senhor é o primeiro passo para a verdadeira sabedoria. Quem teme a Deus discerne o certo e aprende a viver com prudência.
Xaxilimaya fɔlɔma Alatala yaragaaxui nan ma.
Mixi naxan gaaxuma Ala ya ra, a xaxili fanyi sɔtɔma nɛ.
Adamadie lanma e xa a matɔxɔ abadan.
Lɔnni fɔlɔma Alatala xa yaragaaxui nan ma.
Fahaamui sɔtɔma Ala Sɛniyɛntɔɛ kolonfe nan ma.
Ala xa yaragaaxui findima lɔnni nan na mixi bɛ.
Yɛtɛ magore fama binyɛ nan na.
Na kui a naxa a fala adamadie bɛ,
Ala xa yaragaaxui findixi lɔnni nan na,
fe ɲaaxi bɛɲinfe findixi xaxili fanyi nan na.»
Alatala xa nɔɛ, nɔɛ tinxinxi na a ra.
A mixi bɔɲɛ raɲɛlɛxinma nɛ.
Alatala xa masenyi, masenyi tinsexi na a ra.
A mixi xaxili ya rabima nɛ.
Alatala xa yaragaaxui, fe sɛniyɛnxi na a ra.
A mu ɲɔnma abadan.
Alatala xa yaamari, yaamari fanyi na a ra.
A birin tinxin.
Ala xa yaamari, a fan xɛɛma bɛ,
a fan dangi xɛɛma fanyi birin na.
Ala xa yaamari, a ɲɔxun kumi bɛ,
a ɲɔxun dangi kumi fanyi birin na.
Bênçãos do temor
Quem teme ao Senhor encontra vida longa, provisão e proteção. O temor de Deus nos guarda do mal e nos conduz à humildade.
Yɛtɛ magore naxan gaaxuma Alatala ya ra,
a bannaya, binyɛ, nun simaya sɔtɔma nɛ.
Alatala xa yaragaaxui simaya nan fima mixi ma,
kɔnɔ mixi ɲaaxie xa simaya xɔn mu kuya.
Alatala xa yaragaaxui simaya fima nɛ mixi ma,
alako e xa ratanga gantanyi ma naxan findima faxɛ ra.
Yunubi xafarima hinnɛ nun dugutɛgɛya nan saabui ra.
Alatala xa yaragaaxui mixi ratangama fe ɲaaxi nan ma.
Sɛɛwɛ na mixi bɛ naxan gaaxuma Ala ya ra,
kɔnɔ bɔɲɛ xɔrɔxɔɛ kanyi luma tɔɔrɛ nan kui.
Alatala xa malekɛ Ala yaragaaxuie rabilinma nɛ, a e kanta.
Wo a mato, Alatala fan de!
Ɲɛlɛxinyi na adama bɛ naxan xaxili tixi a ra.
Vivendo no temor do Senhor
Temer ao Senhor é obedecer seus mandamentos, andar em seus caminhos e amá-lo de todo coração. Essa reverência se expressa em justiça e integridade.
wo naxa wo tuli mati na namiɲɔnmɛ ra a nun na waliyu ra de. Wo Marigi Alatala nan fama wo matode na ki, alako a xa nɔ a kolonde xa a xa xanunteya na wo sondonmɛ ma, xa wo a xanuxi wo nii ra.
Wo wo Marigi Alatala xa yaamari mabanban, wo xa wo yɛtɛ suxu alɔ a wama a xɔn ma ki naxɛ, wo man xa gaaxu a ya ra.»
Wo Alatala batu gaaxui ra,
wo sɛɛwa a xa fe ra,
wo gaaxu a ya ra.
Kaamɛ yɛtɛe suxuma nɛ,
kɔnɔ Alatala fenmae hayi birin fanma nɛ.
N ma die, wo fa, wo xa fa wo tuli mati n na.
N xa Alatala yaragaaxui masen wo bɛ.
Nde wama simaya xɔnkuye xɔn?
Nde wama lufe sɛɛwɛ kui tɛmui birin?
Xa wo wama na xɔn,
wɔyɛn ɲaaxie naxa mini wo dɛ i,
wo naxa wule yo fala.
Yakɔsi, Alatala xa yaragaaxui xa lu wo bɛ. Wo xa wo xa wali raba sɔɔbɛ ra, barima won Marigi Alatala mu wama muɲɛ xɔn, a mu tinma wo xa mixi rafisa a boore bɛ, a fan mu wama wo xa tinxintareya raba kɔbiri xa fe ra.»
«Wo naxa tulixɔri konbi, wo naxa dɔnxui rabira. Wo xa gaaxu n tan Ala ya ra. Alatala nan n na.»
Wo naxa wo boore tɔɔrɔ na kui. Wo xa gaaxu wo Marigi Ala ya ra. Alatala nan n na, wo Marigi Ala.»
«Xa wo ngaxakerenyi nde findi setare ra, fɛɛrɛ mu na a yi ra a baloma naxan na, a lanma wo xa a mali alɔ xɔɲɛ, a xa lu wo fɛ ma. Wo naxa riba sa a xa doni xun ma. Wo xa gaaxu Wo Marigi Ala ya ra. Wo xa wo ngaxakerenyi yigiya.
«N booree, n xa a fala wo bɛ, wo naxa gaaxu mixie ya ra naxee nɔma mixi fate bɛndɛ faxade, kɔnɔ e mu nɔma fefe ra na xanbi ra. N xa a masen wo bɛ, a lan wo xa gaaxu naxan ya ra. Wo xa gaaxu Ala nan ya ra, barima a tan nan mixi faxama, a tan nan man nɔma mixi wolide yahannama. Iyo, n xa a fala wo bɛ, a lanma wo xa gaaxu a tan nan ya ra.»