Tentação
A tentação faz parte da jornada cristã, mas Deus é fiel e não permite que sejamos tentados além do que podemos suportar. Em Cristo, temos poder para resistir e vencer.
A realidade da tentação
Jesus foi tentado em tudo como nós e compreende nossas lutas. A Bíblia nos ensina que a tentação não é pecado — o pecado está em ceder a ela.
Ʉhʉ Mweeneɨsɨ Mʉkʉʉlʉ, yeeye noo ˆarɨ daha taanga teketeke yiitʉ, sa baa yeeye ayerwa nɨ Irimʉ kwa njɨra ˆjiísimiresimire ja suusu, maa kaa, yeeye sɨ atʉmama ʉvɨ tʉkʉ.
Ʉko Ikʉ́ʉ́lʉ ra Mirimʉ Mɨvɨ rɨkamʉyera Yéesu kwa sikʉ makumi yanɨ (40). Na kwa sikʉ joosi ijo sɨ arijáa kɨɨntʉ chochoosi tʉkʉ, aho akiiteera njala.
Koonɨ mʉʉntʉ yooyerwa karɨ asee jei tʉkʉ, "Nooyerwa nɨ Mʉlʉʉngʉ." Sa Mʉlʉʉngʉ sɨ ayérwaa nɨ ʉvɨ tʉkʉ baa kei yeeye sɨ ayéraa mʉʉntʉ yoyoosi tʉkʉ.
Nyuunyu mwamányire kʉyerwa kwa kuruma kwaanyu kwabwéeyyaa mʉdahe kuyimirirya.
O escape providenciado
Deus sempre providencia uma saída. Não precisamos cair, pois Ele nos dá forças para resistir e promete nos livrar da provação.
Kʉyerwa kokoosi ˆkweene kwavapátaa nyuunyu, nɨ kʉra ˆkwavapátaa vaantʉ vii. Ne Mʉlʉʉngʉ nɨ wo kiilaangiwa, sɨ arɨ rekera mʉyerwe kʉlookererya lʉvɨro lwaanyu tʉkʉ. Maa kaa, mpɨɨndɨ ˆmʉyérirwe, Mʉlʉʉngʉ vaheera arɨ ngururu jo yimirirya mʉfɨrɨre nkaasʉ.
Sa ayo yoosi, nɨ kɨweerwii viri Ijʉva amányire kʉvalamurirya vaantʉ vawoloki kʉrɨ yeeye. Kei amányire kʉvalaɨra chiirʉ vara sɨ ˆvarɨ vawoloki fʉʉrʉ sikʉ ɨra yo heewa irya.
Kʉtʉrekera twɨɨngɨre na mʉtehwii tʉkʉ,
maa kaa, ʉtʉlamurirye na ʉra Mʉvɨ.’
[Sa Ʉtemi, ngururu na nkongojima nɨ vyaako,
kwa sikʉ ˆjisiina ʉhero. Kɨkomi.]
Vigilância e resistência
A Palavra de Deus, a oração e a vigilância são nossas armas contra a tentação. Vigiar e orar é o conselho do próprio Jesus.
Keeshi na mʉloombe sa karɨ jɨ mwɨɨngɨre mʉtehwii tʉkʉ. Mʉtɨma wɨɨ́mɨre neeja kʉtʉmama wʉʉja, maa kaa, wasíindwaa sa mʉvɨrɨ usiina ngururu tʉkʉ."
Mbeyʉ jira ˆjawyɨɨra miíwii, nɨ ja vaantʉ vara ˆvarɨtéeraa isáare, maa kaa, ʉhangaiki wa weerʉ, na ʉkwaata wo kunguula máari vyarɨfényenkereryaa rɨdɨɨre reeta kʉnáálo.
Akoongererya, yoosea, "ˆKimufúmaa mʉʉntʉ fuma mutimii noo ˆkɨmʉbwéeyyaa ave na njeo. Sa kufuma mutimii wa mʉʉntʉ, yafúmaa miiririkano mɨvɨ, ʉhanguti, wiivi, wʉʉlaishi, kʉyeenda na muki wa mʉʉntʉ, kʉkwaata matu, kʉbweeyya ʉvɨ, ʉkwaata, kʉyeenda ja kúri, kɨvɨna, kʉtʉkɨra, kwiivaa kɨpeembe na ʉkoókoyo. Ʉvɨ woosi ʉhʉ nɨ mutimii ufúmaa na noo ʉbwéeyyaa mʉʉntʉ ave na njeo."
Vanaviitʉ, koonɨ mʉtáangire mwiiwaanyu atʉ́mamire ʉvɨ, haaha nyuunyu ˆmʉrɨ va mutimii, mʉmʉhɨndʉle mʉʉntʉ ʉwo kwa ʉholi. Maa kaa, mʉlaange neeja karɨ naanyu jɨ mʉyerwe tʉkʉ.
Atalariwe mʉʉntʉ ˆayímiriryaa mpɨɨndɨ jo yereniwa, sa koonɨ asíindire ʉko kʉyereniwa, heewa arɨ itáaji ra nkaasʉ ˆreene Mʉlʉʉngʉ iichuunga kʉvaheera vara ˆvamweenda.