Trabalhar para Deus
Trabalhar para Deus vai além do ofício secular. É dedicar a vida inteira — palavras, ações e atitudes — ao serviço do Reino, reconhecendo que cada tarefa pode glorificar o Senhor.
Servindo ao Senhor em tudo
Quando trabalhamos como para Deus, cada ação se torna um ato de adoração. Não importa a tarefa — o que importa é o coração dedicado.
Whatever work you do, work wholeheartedly. Work wholeheartedly, like those who are working for the Lord Jesus. Do not work like those who are working merely for their masters, because you know that it is the Lord who will properly/justly repay you. That is, you will receive what God has promised. Remember that it is Christ who is the real master whom you are serving.
◄Do your best/Try hard► to be the kind of person that God will approve of. Be like a good worker as you teach the true message accurately. If a worker works well, he will not need to be ashamed of (OR, will be pleased about) what he does.
Do what God commands in his message. Do not only listen to it, because people who only listen to it and do not obey it are wrong when they think that God will save them.
We urge you also to eagerly strive/try to mind your own affairs and to not meddle/interfere with the affairs of others. We urge you also to work at your own occupations/jobs to earn what you need to live. Remember that we taught you previously to live like that. If you do these things, unbelievers will acknowledge/see that you behave decently/properly, and you will not have to depend on others to ◄supply/give to you► what you need.
Chamados para as boas obras
Fomos criados em Cristo Jesus para boas obras, que Deus preparou de antemão para que andássemos nelas. Não somos salvos por obras, mas para obras.
It is God who has made us what we are now. Because of our relationship with Christ Jesus, he has enabled us to receive spiritual/eternal life in order that we should conduct our lives habitually doing the good deeds that God previously planned for us to do.
But we (exc) now know that it is not because some person obeys the laws that God gave to Moses that God erases the record of that person’s sins. God erases the record of a person’s sins only if that person trusts in what Jesus Christ has done. Even we (exc) Jews trusted Christ Jesus. We (exc) did that in order that God would erase the record of our sins because of our trusting Christ, and not because of our obeying the laws that God gave to Moses. God has said that he will never erase the record of people’s sins just because of their obeying those laws.
Moreover, God can enable you to give to others cheerfully. If you give that way, God will in return give you many good blessings. He will do that so that at all times you will always have everything that you need. Indeed, you will have even more than you need. As a result, you will be able to do many more good things to help others.
My dear friends, as you consider this, since you have always obeyed God, each of you should very reverentially [DOU] try to do those things that are proper for people whom God has saved. You should do those things not only when I am with you. Instead, you should try even more to do them now when I am not with you. You are able to do these things, since God himself causes you to desire to do what he wants you to do, and he also enables you to do what he wants you to do.
Do everything God or your leaders ask you to do. Never complain about what they want you to do, or argue with them. Behave like that in order that you may be completely faultless [DOU] and may be perfect children of God [DOU] while you live in the midst of people who are wicked and do very wicked things [DOU]. As you live among them, show them clearly [MET] the way they ought to behave, just like the sun, moon, and stars show the road clearly to us [SIM]. Tell them how to have eternal life. I ask that you do that in order that on the day Christ returns I may be able to rejoice [MTY], that I did not labor [DOU] so hard among you in vain.
A missão do cristão
O chamado a trabalhar para Deus inclui a Grande Comissão: fazer discípulos de todas as nações, cooperando com Ele na expansão do Reino.
So go, and using my authority, teach my message to people of all ethnic groups so that they may become my disciples. Baptize them to be under the authority of [MTY] my Father, and of me, his Son, and of the Holy Spirit.
Everyone who believes your message and who is baptized will be saved {God will save}. But everyone who does not believe it will be condemned {God will condemn}.
Remember that Apollos and I are both working together for God. You do not belong to us. Just like a field belongs to its owner, not to those who work in it, you belong to God, not to us who work for him.
Also, a house belongs to its owner. It does not belong to the man who built it. Similarly, God is the one to whom you belong.
And we need to try hard to do that because each one of us believers must stand before Christ to be judged by him {when he will judge his people}. At that time he will reward each one of us according to what we have done while we lived in this world in these bodies. He will reward us according to whether we have done good things or whether we have done evil things.