Publicidade

Trabalho

Por Bíblia Online

O trabalho é uma ordenança divina desde a criação. Deus colocou o homem no jardim para cultivar e guardar, revelando que o labor é parte do propósito humano e um meio de glorificá-lo.

Trabalho como vocação divina

Deus nos criou para trabalhar com propósito. O trabalho é expressão da imagem divina em nós e deve ser feito como para o Senhor.

Ryʉryʉsi rɨnʉ mʉrakora, mokore kumwʉyʉ, chɨmbu mokohokerya Ʉmʉkʉrʉ, ɨtarɨ abhaatʉ.

Ryʉryʉsi rɨnʉ mʉrakora, mokore kumwʉyʉ, chɨmbu mokohokerya Ʉmʉkʉrʉ, ɨtarɨ abhaatʉ. Muhiitɨ kʉbha arabhaha ʉmʉbhanʉ gwɨ ɨgabhʉ. Kwɨbhu mohokerye Ʉmʉkʉrʉ Kiriisitʉ.

Gʉgʉʉsi ganʉ mʉkʉgamba hamwɨ kokora, mokore kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu, mʉrabhʉʉrɨra Bhaabha Mungu azʉmiryɨ kʉhɨtɨra kwawɨ.

Mohoche kwa mwʉyʉ gʉmwɨ chɨmbu kohokerya Ʉmʉkʉrʉ, na ɨtarɨ mʉrahokerya abhaatʉ. Mwikarɨ mwɨzɨ kʉbha, ringʼana rizʉmu ryʉryʉsi rɨnʉ ʉmʉʉtʉ akokora, arahaabhwa Ʉmʉkʉrʉ kʉrɨngʼaana na amahocha gaazɨ, abhɨ nɨ-mbʉʉsa hamwɨ ni-mwiyagaaruri.

Mmbe nangʉ, chʉchʉsi kɨnʉ mokokora, ɨbhɨ ni-kurya, ɨbhɨ ni-kunywa, hamwɨ nʉʉrʉ ekegero ɨkɨndɨ, mokore igʉrʉ wu ukukumya Mungu.

Mmbe, abhahiiri bhaanɨ abhasɨɨgwa, mokongʼe mubhwisirirya bhuyo, mwimɨɨrɨrɨ bhwɨma. Mʉkajɨ kokora emeremo Ʉmʉkʉrʉ kumucha sikʉ zʉʉsi, kʉbha mwɨzɨ emeremo gɨnʉ mokokora igʉrʉ Ʉmʉkʉrʉ, gɨtakʉhɨta bhʉʉha.

Mʉbhɨ mʉrakora amangʼana gaanyu gʉʉsi kʉbhʉsɨɨgi.

Diligência e recompensa

A mão diligente enriquece, mas a preguiça traz pobreza. A Bíblia valoriza o esforço honesto, dedicado e perseverante em toda obra.

Planejamento e excelência

A excelência no trabalho honra a Deus. Devemos nos dedicar com competência, entregar nossos planos ao Senhor e buscar o melhor em cada tarefa.

Ikongʼeererya kwija ringʼana rya amaheene, chɨmbu ikwenderwa kwa Mungu. Hayo ʉrabha omohocha wʉnʉ ataana sʉni igʉrʉ we emeremo jazɨ. Kokorabhu nekwe Mungu akwisirirya.

Ikongʼeererya kwija ringʼana rya amaheene, chɨmbu ikwenderwa kwa Mungu. Hayo ʉrabha omohocha wʉnʉ ataana sʉni igʉrʉ we emeremo jazɨ. Kokorabhu nekwe Mungu akwisirirya.

Amaandɨkʉ Amarɨndu gʉʉsi gaandikirwɨ kʉbhʉkangati bhwa Mungu. Gayo gareenderwa kwija amaheene, kʉbharecha abhaatʉ, korereke bhatigɨ ʉbhʉbhɨ bhwabhʉ, kʉbhakangata hanʉ bhakubhurwa, na kobheerecha kɨnʉ chʉsi kikwenderwa mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu. Amaandɨkʉ gayo garakora ʉmʉʉtʉ wa Mungu abhɨ isiriiryɨ na kʉbhanurwa kokora emeremo jʉsi ɨmɨzʉmu.

Amangʼana gʉʉsi ganʉ mokokora, mʉtakora kwa kwibheerya na kʉhakaana, korereke mʉbhɨ bhaana bha Mungu bhagʉrʉrʉku bhanʉ bhataana isoro. Mʉbhɨ abhaana bhanʉ bhatakʉgambwa kɨbhɨ, gatɨgatɨ wa abhaatʉ bha nangwɨnʉ bhanʉ bhiizwirɨ amabhɨ na bhahabhirɨ. Gatɨ wa abhaatʉ bhayo, imwɨ mororekanɨ nchu ubhwɨrʉ bhʉnʉ bhʉkʉbhanza kʉʉsɨ.

O contentamento no trabalho

Deus nos dá a capacidade de desfrutar do nosso trabalho. Poder comer, beber e encontrar satisfação em nosso labor é um dom divino.

A responsabilidade cristã

O cristão deve trabalhar com suas próprias mãos, viver dignamente e ser exemplo de dedicação. Quem não trabalha, não coma.

Na hanʉ twarɨ hamwɨmwɨ na niimwɨ, tʉkabhaswaja, "Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ atakwenda kohocha emeremo, atarya."

Tubhugirɨ amangʼana gayo, kʉbha twigwirɨ bhareho abhandɨ gatɨ waanyu abhatʉbhu, bhatakokora ryʉryʉsi, nawe bhariisikirya mʉmangʼana ga abhandɨ. Abhaatʉ bhayo tʉrabharaganʼya na kʉbharecha kʉbhʉnaja bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, bhahoche emeremo kʉbhʉhʉrɨɨru, korereke bhabhɨ ni ibhyakurya bhyabhʉ abheene.

Mʉbhɨ nu umwʉyʉ gu ukwikara ubhwikari bhwo omorembe. Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi atiisikirya mʉmangʼana ga abhandɨ, nawe akore emeremo jazɨ umwene, chɨmbu twabhaswajiryɨ. Hayo mʉrabha mwɨrɨkɨɨnʼyɨ eteemwa ɨnzʉmu kʉbhaatʉ bhanʉ bhatarɨ Abhakiriisitʉ. Naatu mʉtakʉbha abhaatʉ bhu ukwisega bhya abhandɨ.

Umwibhi, atiibha naatu, nawe akore emeremo ɨmɨzʉmu kʉmabhoko gaazɨ umwene, korereke atʉrɨ kʉbha ne ekegero cho okosondera wʉnʉ ataanachʉ.

Mungu aratʉra kʉbharorera ɨbhɨgʉngi kʉkɨra chɨmbu mukwenda, korereke ibhaga ryʉsi mʉbhɨ na bhyʉsi bhɨnʉ mukwenda, na mongʼehe kokora amazʉmu bhʉkʉngʼu.

Mmbe ɨsaagirɨ ʉbhʉtʉʉrʉ kʉbharɨndu bha Mungu. Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ akusikɨra ahagero ha Mungu hu ukwoyeera, ʉyɨɨrirɨ kohocha emeremo jazɨ, chɨmbu Mungu ʉyɨɨrirɨ hanʉ aamarirɨ emeremo jazɨ.

Morore ibhinyunyi. Bhɨtakʉhamba na bhɨtakogesa na kʉbhɨɨka mʉkɨtara. Nawe, Wuusʉ wa mwisaarʉ, ahaabhiriisha. Awɨɨ, imwɨ mʉtaana ubhwera bhʉkʉrʉ kʉkɨra ibhinyunyi bhiyo?

Ni wɨɨwɨ araabhakorere amabhɨ, arɨɨbhɨ mʉrakora amazʉmu kwa mucha?

Nɨrabhabhʉʉrɨra amaheene, ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akunyiisirirya, arakora emeremo gɨnʉ inyɨ nekokora. Na arakora mɨkʉrʉ kʉkɨra gɨnʉ nekokora, kʉbha inyɨ nɨraja kwa Bhaabha.

Nawe nɨtakʉbhara ubhwikari bhwanɨ kʉbha ne-kegero cha nzobhooro kwa niinyɨ, arɨɨbhɨ nɨtamarirɨ emeremo gɨnʉ Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu antɨɨrɨ nekore. Emeremo giyo nɨ-kʉragɨrɨra abhaatʉ Ɨngʼana Ɨnzʉmu ɨbhɨgʉngi bhya Mungu.

Mmbe, mwiyangarɨrɨ imubheene, korereke emeremo janyu gɨtaaza kʉbhʉra bhʉʉha, nawe mʉsʉngʼaanɨ kurwa kwa Mungu ririhi rinagu.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-