Tristeza
A tristeza faz parte da experiência humana, mas a Bíblia nos assegura que Deus está perto dos que sofrem. Ele enxuga as lágrimas e transforma a dor em esperança.
Deus consola os aflitos
O Senhor está perto dos quebrantados de coração. Mesmo no vale mais escuro, sua presença é refúgio e consolo para a alma que chora.
Alatala a kobe soma fe kobi rabae ra,
alako e xili xa nɛɛmu duniɲa ra.
Tinxintɔɛe na e mawa Alatala bɛ, a a tuli matima nɛ e ra,
a e ba e xa tɔɔrɛe kui.
a dɔnxuie ya rabɔɔma,
a mixi magoroxie xun nakelima,
a tinxintɔɛe xanuma,
N sɛnbɛ bara kana, n fate birin bara ba n ma.
N bɔɲɛ tɔɔrɔxi tun.
Sɛɛwɛ na mixie bɛ naxee wama,
barima e fama nɛ madundude.
«Gbilen i xa sa a fala n ma ɲama yarerati Xesekiya bɛ, i benba Dawuda Marigi Alatala yi nan masenxi, ‹N bara i xa maxandi mɛ, n bara i yaye to. N i yalanma nɛ, a xi saxan nde, i tema nɛ Alatala xa banxi.
A alegria virá
A dor tem prazo de validade. A manhã de alegria sempre vem depois da noite de choro. Deus promete transformar o luto em dança.
Danxaniyatɔɛe, wo xa bɛɛti ba Alatala bɛ,
wo xa a xili matɔxɔ.
N naxa xui sɛnbɛma nde mɛ kelife kibanyi yire, a falafe ra, «Ala xa hɔrɔmɔlingira nan ya naxan tixi adamadie ya ma. Ala sabatima nɛ adamadie tagi, e findi a xa ɲama ra, a fan findi e Marigi Ala ra, a lu e tagi. A e yaye birin bama nɛ. Faxɛ, sunnunyi, wa xui, nun tɔɔrɛ mu luma naa sɔnɔn, barima na fe mɔɔli naxee nu na singe ra, nee birin bara ɲɔn.»
Kaamɛ nun ye xɔli mu e suxuma sɔnɔn, soge nun kuye fure mu e tɔɔrɔma sɔnɔn, barima Yɛxɛɛyɔrɛ naxan na kibanyi sɛɛti ma, na nan fama e dɛgede, a e xun ti kisi ye yire ra. Ala fama nɛ e yaye birin nafurukude.»
Sunnun mixie nan muxu ra, kɔnɔ sɛɛwɛ na muxu bɔɲɛ kui. Setaree nan muxu ra, kɔnɔ bannaya na muxu yi ra. Misikiinɛe nan muxu ra, kɔnɔ fe birin na muxu yi ra.
Entregando a dor a Deus
Podemos lançar sobre o Senhor toda nossa ansiedade e tristeza, porque Ele cuida de nós com ternura e não nos abandona.
Wo xa wo xa kɔntɔfili birin so a yi ra, barima a ɲɛngi sama wo xɔn ma.
Alatala tima nɛ i ya ra, a mu i rabɛɲinma. A mu gbilenma i fɔxɔ ra fefe ma. Hali i mu gaaxu, i man naxa i yɛtɛ rabolo.»
Wo xa sɛɛwa booree xa sɛɛwɛ, wo xa sunnun boore xa sunnunyi.
O choro e o arrependimento
Há tristezas que produzem arrependimento e conduzem à vida. O choro diante de Deus é acolhido e transformado em bênção.
Alatala xa masenyi nan ya,
«Wo xa wo yɛtɛ ragbilen n ma yakɔsi.
Wo xa na raba wo ɲanige fiixɛ ra,
sunyi ra, wa ra, nun mayandi ra!
Wɛni bilie bara xara, xɔrɛ bilie bara lɔxɔsin.
Wɛni bilie, tugi bilie, mangoe bilie, nee birin bara xara.
Mixie xa ɲɛlɛxinyi bara ɲɔn.
Na kui Ayuba naxa keli, a a xa donma ibɔɔ a ma, a a xunyi bi sunnunyi ma, a fa a rafelen bɔxi ma. A naxa a fala,
«N faxi duniɲa n mageli nan na n bari tɛmui,
n man gbilenma n mageli nan na n siga tɛmui.
Alatala bara n ki harige ra,
Alatala man bara na harige ba n yi.
Tantui na Ala bɛ.»
Taali wɔyɛnyie
Sulemani xa taalie
Di xaxilima, a baba rasɛɛwama nɛ,
kɔnɔ di lɔnnitare findima nimisɛ nan na a nga bɛ.
Xaxilimaya nun kɔntɔfili nan ɲɛrɛma kira keren xɔn ma.
Fe kolonyi gboma ki naxɛ, tɔɔrɛ fan gboma na ki nɛ.
Na kui kɔntɔfili makuya i ra,
tɔɔrɛ keri i fɔxɔ ra.
Fonikeya findixi fe fufafu nan na.
Wo naxa Ala Xaxili Sɛniyɛnxi tɔɔrɔ, Ala wo matɔnxumaxi naxan na han a fama won fɔxɔ ra lɔxɔ naxɛ.