Pular para o conteúdo
Publicidade

Vícios

Por Bíblia Online

A Bíblia nos alerta contra os vícios e comportamentos destrutivos. Deus nos chama à liberdade em Cristo, não à escravidão de desejos e hábitos que consomem corpo e alma.

A escravidão do pecado

Todo vício é uma forma de escravidão. Jesus veio para libertar os cativos e restaurar a verdadeira liberdade dos filhos de Deus.

ईसकह्‌ु, "ुंंचलकहं, करे।

कद्‌ुंं ़ावसुंं चलां ु।

कद्‌ुंं ़ावसुंं चलां ु।

ईसां ़े

यहणसईसपर रसकर्‌ा, कह्‌ु, "कदुंं ांरवसु, चलबण ु। ुंं ु, ुंंां ़ाे।"

भगवटककरलतस

ईसमसआपणयमकब्‌़ावले, हय ुंं टककरलतसु, अळपछयम़ा ां ्‌ां करु।

ुंंलम हय , ुंं ्‌करुंं वर्‌बण , भलआपबणु, फळ भलभगवु, फळ अमरकधरम े।

Resistência e domínio próprio

O fruto do Espírito inclui o domínio próprio. O cristão é chamado a ter controle sobre seus desejos, resistir à tentação e vigiar contra as obras da carne.

सरकरनु, ़्‌बणनु, पडां असलसकगलत े, ईनगलत ां जसकय दलु, हय कय दम असा-असकर्‌करे, भगवां भरयणहकद्‌कदबणे।

सरबणरहणु, आपसकब्‌खणु, असलरलहनयदकरे।

आपणभगवक-सीं्‌

आख सय े, आखयदहय; आखे, हलहक ां हवे।

आपणभगवक-सीं्‌

आख सय े, आखयदहय; आखे, हलहक ां हवे।

आपणहक ां ो, असहवसरपरचकरहरो।

ुंं असरख ां पड़्‌ा, णसे। भगवरसुंं कत रख ां पड, रखणकरसुंं कर सकु।

ुंं असरख ां पड़्‌ा, णसे। भगवरसुंं कत रख ां पड, रखणकरसुंं कर सकु।

गतरवु, करतरवुंं रख ां ़े, आत्‌े, े।"

ुंं भगवहक ां हय ु, तड़ाकरत्‌तड़ा गडु, ुं्‌्‌ां े।

ुंं ुं्‌रसजत्‌ईनरख ां , गम कत जड़े।

Libertação e renovação

Em Cristo somos libertos de toda forma de dependência. Pela renovação da mente, aprendemos a discernir e rejeitar o que nos prende.

मसां नवलवन

ां यस्‌बहण्‌ा, भगवदयकऱीलघकरुंं ुं्‌वते, खलो, भगवगमअसरकचड़ाु। ुं्‌व-आत्‌ां भगवा-भक्‌े। ुंं ईनकळणसतसां बणु; ुंंनवलअक्‌कल जडकरआपस्‌हवबदलु, असकरसुंं भगवु, गमतसी, ्‌मरजसय रखु।

असुंं आपणमरलसमजभगवईसमसां वतसमजु।

ां ुं्‌मरलउपर , ुंं मरजपर कदसकु। ुंं ुं्‌धरमकरन्‌हत्‌बणां आपु, आपणमर्‌ा-सर्‌वतहय्‌बठहय समजभगवु, आपणधरमकरनहत्‌ समजभगवु।

कदआपणमरनतसएक हय यले, चलमरलवतहवणतसएक हय आपणलम आपण्‌डलवन ईसपर चड़ायलहतलभरयलआपणखत्‌तम हय आपणअगबणजे।

भगवण-दयउजेंहवे, आखणसां अमर टकपडयले। लड़ी़े, भक्‌करनमन रवईनकळां ्‌धरमभक्‌वन वजे;

आवणघड़ी ां आपणबचलवन णसअनसभगवमरजअनसवन ु। ी-यहमरजअनसकरने, ्‌यन ुंडलहर, रक्‌ा, ुंडल, ा, रतजण्‌ां ां लग हल ा, सकहयो। हय सवे, ुंं अस्‌ां ीं्‌ु, ुंकवे। हय वतमरसर आपणु-मसपडीं्‌करने। मरलस-खबर मळो, ां णसअनसीं्‌हवे, आत्‌ां भगवअनसवतरवे।

भगवन-वरदख-भकरन

आख्‌तत्‌हवणे; नकहयन समळरवु।

़ाणसकदअसकह्‌़े, आपणां करनहर लग हय, कदआपणीं्‌तसकहणे, आपणआपस्‌ा, आपणां हयकदआपणा-आपणे, भगवमरकरने, आखुंकरनां रसधरम

O corpo como templo

Nosso corpo é templo do Espírito Santo. Devemos honrar a Deus com o corpo, fugindo da embriaguez, da imoralidade e de toda impureza.

ुंं ुं्‌खली-आत्‌े, ुं्‌ां बसलुंंभगवजडे; ुंं आपणहय?

ुं्‌णससरग हकद्‌रवे, ुंंहय ? ां ी। ्‌ा, रतजण्‌ा, खण्‌ा, ्‌अदमगलत करन्‌णसे, ्‌ा, रला, रक्‌ा, ्‌ा, ्‌णससरग हकद्‌रवे। ुं्‌ां कतरअसहतला, ुंं ईसमसआपणभगवआत्‌यले, खलहयधरमठहर्‌ा।

रस कत, एर्‌उब्‌े; खली-आत्‌ुं्‌भरयन करनु।

आवणहड़ा ां अतरे, पछत-पछांहवणवजईतरु-ईतररस करजी।

हर्‌तड़ावगजडी, कळआखपरम ां, कर

्‌कळां े, मतलब लच, लच वणमट, हय, कळ

ुं्‌तड़ु हड़ेहरतसु, ुंं़ीकररयु; ुंं गलकरतरवु।

ईसकह्‌ुंं धरतनण कळ

ुंं धरतणसनण े; कदनणहय , पछकरसु? हनां रहे, अतरां आवहर उरे। णसतळदळे।

रख ां ़े,

हरबच़; कत क-सींजलम े। आम

िखले,

"कहें, वणआण आखा,

णसअगळ ांकसे,

आखणसभगवे।"

आपणआपणां आखआखभगवआपणपडे।

Seja o primeiro