Pular para o conteúdo
Publicidade

Vícios

Por Bíblia Online

A Bíblia nos alerta contra os vícios e comportamentos destrutivos. Deus nos chama à liberdade em Cristo, não à escravidão de desejos e hábitos que consomem corpo e alma.

A escravidão do pecado

Todo vício é uma forma de escravidão. Jesus veio para libertar os cativos e restaurar a verdadeira liberdade dos filhos de Deus.

Ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας.

Ἐὰν οὖν υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε.

Ἐὰν οὖν υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε.

Ἔλεγεν οὖν Ἰησοῦς πρὸς τοὺς πεπιστευκότας αὐτῷ Ἰουδαίους, Ἐὰν ὑμεῖς μείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ, ἀληθῶς μαθηταί μου ἐστέ· καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς.

Τῇ ἐλευθερίᾳ 35 ¦ οὖν χριστὸς ἡμᾶς ἠλευθέρωσε, στήκετε TR ¦ ἡμᾶς χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν TNT2 WH NA NIV SBL Carl ¦ ἡμᾶς χριστὸς ἠλευθέρωσε· στήκετε οὖν Ead οὖν χριστὸς ἡμᾶς ἠλευθέρωσεν, στήκετε,καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.

Οὐκ οἴδατε ὅτι παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν, δοῦλοί ἐστε ὑπακούετε, ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον, ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην;

Resistência e domínio próprio

O fruto do Espírito inclui o domínio próprio. O cristão é chamado a ter controle sobre seus desejos, resistir à tentação e vigiar contra as obras da carne.

φθόνοι, 35 TR TNT2 Ead ¦ WH NA NIV SBL Carl φόνοι,μέθαι, κῶμοι,καὶ τὰ ὅμοια τούτοις· προλέγω ὑμῖν, καθὼς καὶ RP f35 TR Ead ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Carl 2καὶπροεῖπον, ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν. πρᾳότης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.

Πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλοὐ πάντα συμφέρει· πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλοὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος.

Πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλοὐ πάντα συμφέρει· πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλοὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος.

ἀλλὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μήπως, ἄλλοις κηρύξας, αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι.

Πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος· WH NA NIV SBL ¦ δυνατὸς f35 πιστὸςδὲ θεός, ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ δύνασθε, ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασμῷ καὶ τὴν ἔκβασιν, τοῦ δύνασθαι 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL ὑμᾶςὑπενεγκεῖν.

Πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος· WH NA NIV SBL ¦ δυνατὸς f35 πιστὸςδὲ θεός, ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ δύνασθε, ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασμῷ καὶ τὴν ἔκβασιν, τοῦ δύνασθαι 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL ὑμᾶςὑπενεγκεῖν.

Γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, δὲ σὰρξ ἀσθενής.

Ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ· ἀντίστητε WH NA NIV SBL ¦ f35 TR δὲτῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφὑμῶν.

γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν·

Libertação e renovação

Em Cristo somos libertos de toda forma de dependência. Pela renovação da mente, aprendemos a discernir e rejeitar o que nos prende.

Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τῶν οἰκτιρμῶν τοῦ θεοῦ, παραστῆσαι τὰ σώματα ὑμῶν θυσίαν ζῶσαν, ἁγίαν, 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ τῷ θεῷ εὐάρεστον WH NA25 εὐάρεστον τῷ θεῷ,τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν, καὶ μὴ 35 TR TNT2 NA NIV SBL ¦ συνσχηματίζεσθε μεταμορφοῦσθε WH συσχηματίζεσθαι τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ μεταμορφοῦσθαιτῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοὸς 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL ὑμῶν,εἰς τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τί τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον.

Οὕτως καὶ ὑμεῖς λογίζεσθε ἑαυτοὺς 35 TR ¦ εἶναι νεκροὺς μὲν TNT2 WH NA NIV11 SBL ¦ νεκροὺς μὲν NIV73 νεκροὺς μὲν εἶναιτῇ ἁμαρτίᾳ, ζῶντας δὲ τῷ θεῷ ἐν χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν RP f35 TR ¦ χριστῷ Ἰησοῦ TNT2 WH NA NIV SBL 2χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.Μὴ οὖν βασιλευέτω ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι, εἰς τὸ ὑπακούειν 35 TR ¦ ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ TNT2 WH NA NIV SBL αὐτῇ ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ·μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁμαρτίᾳ· ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς τῷ θεῷ 35 TR ¦ ὡσεὶ TNT2 WH NA NIV SBL ὡςἐκ νεκρῶν ζῶντας, καὶ τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα δικαιοσύνης τῷ θεῷ.

Εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα· τοῦτο γινώσκοντες, ὅτι παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη, ἵνα καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας, τοῦ μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ·

Ἐπεφάνη γὰρ χάρις τοῦ θεοῦ 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις, παιδεύουσα ἡμᾶς ἵνα, ἀρνησάμενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας, σωφρόνως καὶ δικαίως καὶ εὐσεβῶς ζήσωμεν ἐν τῷ νῦν αἰῶνι,

εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις, ἀλλὰ θελήματι WH NA NIV SBL ¦ τοῦ f35 θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον. Ἀρκετὸς γὰρ 35 ¦ TNT2 WH NA NIV SBL ἡμῖνπαρεληλυθὼς χρόνος 35 TNT2 WH NA NIV SBL τοῦ βίουτὸ θέλημα RP f35 TR ¦ βούλημα TNT2 WH NA NIV SBL 2θέληματῶν ἐθνῶν κατεργάσασθαι RP f35 TR ¦ κατειργάσθαι TNT2 WH NA NIV SBL 3κατεργάσασθαι,πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρείαις· ἐν ξενίζονται, μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως 35 TR TNT2 NA NIV SBL ¦ κρίνοντι WH ἔχοντι κρῖναιζῶντας καὶ νεκρούς. Εἰς τοῦτο γὰρ καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη, ἵνα κριθῶσιν μὲν κατὰ ἀνθρώπους σαρκί, ζῶσιν δὲ κατὰ θεὸν πνεύματι.

Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν· σωφρονήσατε οὖν καὶ νήψατε εἰς 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL τὰςπροσευχάς·

Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν, καὶ ἀλήθεια 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ἐν ἡμῖν οὐκ ἔστιν TNT2 οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν.Ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας, καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας.

O corpo como templo

Nosso corpo é templo do Espírito Santo. Devemos honrar a Deus com o corpo, fugindo da embriaguez, da imoralidade e de toda impureza.

οὐκ οἴδατε ὅτι τὸ σῶμα ὑμῶν ναὸς τοῦ ἐν ὑμῖν ἁγίου πνεύματός ἐστιν, οὗ ἔχετε ἀπὸ θεοῦ; Καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν,

οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι 35 TR ¦ θεοῦ βασιλείαν TNT2 WH NA NIV SBL βασιλείαν θεοῦοὐ κληρονομήσουσιν; Μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι, οὔτε εἰδωλολάτραι, οὔτε μοιχοί, οὔτε μαλακοί, οὔτε ἀρσενοκοῖται, 35 ¦ οὔτε κλέπται, οὔτε πλεονέκται, οὔτε μέθυσοι, οὐ λοίδοροι TR ¦ οὔτε κλέπται, οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι TNT2 WH NA NIV SBL οὔτε πλεονέκται, οὔτε κλέπται, οὔτε μέθυσοι, οὐ λοίδοροι,οὐχ ἅρπαγες, βασιλείαν θεοῦ 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL οὐκληρονομήσουσιν. Καὶ ταῦτά τινες ἦτε· ἀλλὰ ἀπελούσασθε, ἀλλὰ ἡγιάσθητε, ἀλλἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι 35 TR SBL ¦ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ TNT2 NA NIV ¦ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ WH τοῦ κυρίου Ἰησοῦ,καὶ ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν.

Καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ, ἐν ἐστὶν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν πνεύματι,

Μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλοἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ, διὰ τὸν στόμαχόν 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL σουκαὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.

Ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἐπιθυμία τῆς σαρκός, καὶ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν, καὶ ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρός, ἀλλἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν.

Νήψατε, γρηγορήσατε· WH NA NIV SBL ¦ ὅτι f35 TR ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος, ὡς λέων ὠρυόμενος, WH NA NIV SBL ¦ περιέρχεται f35 περιπατεῖζητῶν τίνα καταπίῃ RP TR ¦ τίνα καταπιεῖν f35 NA NIV SBL ¦ καταπιεῖν TNT2 WH 2τίνα καταπίῃ·

Ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; Εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι, εἰ μὴ 35 TR ¦ βληθὲν TNT2 WH NA NIV SBL βληθῆναιἔξω 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL καὶκαταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων.

Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 35 TR ¦ TNT2 WH NA NIV SBL Ὅτι σοῦ ἐστιν βασιλεία καὶ δύναμις καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν.

Γέγραπται γάρ, Ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος· ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ, καὶ 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ἐξομολογήσεται πᾶσα γλῶσσα TNT2 πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεταιτῷ θεῷ. Ἄρα 35 TR WH NA NIV ¦ TNT2 SBL οὖνἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ἀποδώσει TNT2 δώσει τῷ θεῷ RP f35 TR TNT2 WH NA NIV ¦ SBL 2τῷ θεῷ.

Seja o primeiro