Vida nova
Em Cristo, toda pessoa é transformada em uma nova criação. O velho passa e tudo se faz novo. A vida nova é o resultado da obra redentora de Jesus em nosso coração.
Morte e ressurreição com Cristo
O batismo simboliza nossa morte para o pecado e ressurreição para uma nova vida. Fomos sepultados com Cristo e ressuscitamos com Ele.
Nkaba muhabire oku rhweshi, ababatizîbwe muli Kristu, omu lufù lwâge rhwabatizîbwe? Erhi rhubatizibwa, rhwabishwa haguma naye omu lufù, nti nk’oku Kristu afûlagwa muli banyakwigendera n’irenge ly’Îshe, lyo nîrhu rhugenda omu obuzîne buhyâhya akâge.
Bulya, akabà rhukola rhugwêrhe kalamo kaguma naye omu lufù lushushîne, rhwayish’ibà na kalamo kaguma naye omu bufûke bushushîne Rhumanyirekwo: omuntu wîrhu wa mîra abambirwe oku musalaba haguma naye, mpu ly’omubiri gw’ebyâha gushâbûka, ntyo rhurhenge omu bujà bw’ebyâha; bulya owafîre erhi afumire ecâha.
Ninyu kwo kuguma: muyôrhe nk’abàfîre oku câha, munalamire Nyamuzinda muli Yezu Kristu.
Nova criação
Quando aceitamos Jesus, nascemos de novo. A velha natureza dá lugar a uma identidade renovada pelo Espírito Santo.
N’omuntu erhi akabà ali muli Kristu, erhi anakola ali ciremwa cihyâhya; okwàli burhanzi kwahwîre, byoshi bikola bihyâhya.
arhanaciri nie nzîne, ci Kristu ye ozîne, muli nie. N’obûla buzîne ngwêrhe buno omu mubiri, buli buzîne ngwêrhe omu kuyêmêra Mugala wa Nyamuzinda wanzigiraga anacihâna erhi nie ntuma.
Aha harhaciri Mugereki erhi Muyahudi; harhaciri mukembûle erhi ntakembûlwa, harhaciri ba-ntamanywa n’Abashita; harhaciri bajà erhi bantagengwa: akola Kristu yêne, ye byoshi muli boshi.
Despir o velho, vestir o novo
A vida nova se manifesta em abandonar os velhos hábitos e revestir-se do novo homem, criado segundo a vontade de Deus.
Mwayigîrizibwe oku murhegesirwe okuleka obwôrhere bwinyu burhanzi n’okuhogola omuntu wa mîra, olya ojà wabola omu kushimba enyifinjo mbî, lyo muhinduka bahyâhya omu murhima n’omu nkengêro zinyu, munacîhundikire omuntu muhyâhya, olya Nyamuzinda alemaga oku nshusho yâge omu bushinganyanya n’omu butagatîfu bw’okunali.
Ci kwônene lêro bunôla ebyo byoshi mubijugucirage ninyu: obukunizi, ennongwè, obulyâlya, ebijâci n’enshambâlo mbî, birhahîra bikaciyumvikana omu kanwa kinyu. Murhacikâg’irhebana mwene na nnene, bulya mwahongwîre omuntu wa mîra haguma n’engeso zâge, mwacîhundikira omuhyâhya, olya ocîsêza okuhinduka nshusho y’Omulemi wâge, mpu lyo ahika oku bumanye bw’okunali.
Erhi rhwankayêmêra ebyâha bîrhu, yêne arhatwa omu kanwa kâge, anali mushinganyanya, anarhurhengeza ebyâha bîrhu, arhuyêze, ashuke obubî bwîrhu bwoshi.
Renovação interior
Deus promete dar um coração novo e um espírito novo. A transformação nasce do arrependimento e da purificação divina.
Nyumve obusîme n’omwîshingo, amavuha gàli gavungunyusire garhambe.
Orhalolaga obubî bwâni, ebyâha byâni byoshi obizâze.
Mâshi Nyamuzinda, omurhima gwâni oguleme buhyâhya ompiremwo iroho lihyâhya onalizibuhye.
Nâkukangûla n’amîshi minjà, ntyo wânabà mwinjà; nâkurhenza kwo ngasi izinga ly’amabî gâwe n’erya abazimu bâwe boshi. Nâkuhà omurhima muhyâhya, nankuhiremwo omûka muhyâhya; nâkûla omu mubiri gwâgwe omurhima guli nk’ibuye, nkuhè omurhima gw’obunya-muntu. Nâkuhiramwo omûka gwâni). Mûka gwa Nyakasane anayandagalîre abantu. Anahè omuntu emisî erhalusire eyi ayôrha ajira. Amango gw’obucunguzi, Nyamuzinda anâyandagalize kwâgo-kwâgo omûka gwâge oku bantu boshi (Ebj 2, 16-21; Yer 31, 31). , nankuhè emisî y’okushimba engeso zâni, ey’okulanga amarhegeko gâni n’okugashimba.
Câbà mushâna nîrhu rhweshi rhwàli ba Lugero luguma nabo mîra omu kushimba amîru gîrhu mabî, omu kukolera iralà ly’omubiri n’enyifinjo mbî, n’oku bwôrhere bwîrhu rhwàli bâna ba bukunizi ak’abandi.
Ci Nyamuzinda ntahwa-lukogo, obuzigire bwâge bunji arhuzigiremwo burhumire, n’obwo rhwàli mifîriri erhi byâha bîrhu birhuma, arhufûla haguma na Kristu, -enali nshôkano yâge yammucizagya-;