Vizinho
Amar o próximo é um dos mandamentos centrais do evangelho. A Bíblia nos ensina que nossos vizinhos são aqueles a quem devemos servir, apoiar e encorajar com amor genuíno.
O mandamento do amor ao próximo
Jesus resume a Lei no amor a Deus e ao próximo. Amar o vizinho como a si mesmo é cumprir toda a Lei.
Wii taammba nga : " Waaɗa morom fu findi fu waaɗoh haf fu. " Raakɗi nakohi uup nakoh cii. »
Nakoh ciŋ waasi jen, ɓo' miniɗ ca rohƴiɗ ŋ woo yino, an : « Waaɗa morom fu findi fu waaɗoh haf fu. »
Ŋ ineem nakoh ci findi "kina njaaloo," "kina ap ɓo' ", "kina rok", "kina waaɗiɗ haf fu iniŋ morom fu", na cinooci jen, ca woyuuɗ ŋ rohƴiɗ an : « Waaɗa morom fu findi fu waaɗoh haf fu. »
Waaɗoh na tumoheeɗi miskiɗ, kon waaɗoh weɗ mitiɗ waas.
Kon, in ci ɗu waaɗ ne ɓooɓi haɓɗiɗ ɗu ca jen, tumɗaat ɓa ca. Ineem weɗ waasiŋ Musaa nakoh na woosuuɗ ci.
Amor em ação
O amor verdadeiro se mostra em ações concretas: hospitalidade, generosidade e cuidado com os necessitados ao nosso redor.
Waaɗtiɗohiŋ ɗu genaat gen. Ɗu jen, e ɗu ɓaah. Kinaat alkoh taambkoh ɓi na haye nga ɗu. Raakiɗ ɓi meeɗa tum po ɓa daliɗta ɓi malaaka te ɓa inheeɗi ne ɓa daliɗ malaaka.
Waas-Koohi hool te wa raakɗi riiɓ ŋ fiki Kooh, yi Baabi, weɗ ne fu taambkohee yaɗuuci na ɓitiɓ ci ƴaar ciŋ ɓa kaan ŋ miskiɗ ciŋ ɓa, te fu namee penduk in ci hoolaaɗiiciŋ Adina.
Ini uup raak njiriñ weɗ ne, ɗu waaɗtiɗoh keeh-keeh ŋ harmban ɗu, laam waaɗoh na tahe po bakaaɗ laayiɗ ulu.
Mbaa, ɓoo tumɗaat ɓooɓi jen in baahiɗ, ŋ woyisɗi ɗa ɓaah ciŋ ɓoo kosiɗ ci feeh ɓoo ɓii mina ɗah.
Inii weɗ yegɗohi ɗu kerah ŋ camba poyi an : Ɓoo waaɗtiɗohaat ;
Mi yii eɗ ɗu nakoh as : Waaɗtiɗohaat ŋ harmban ɗu. Findi ŋ waaɗoh ɗu, namaat waaɗtiɗoh ɗaa ŋ harmban ɗu.
Edificação e encorajamento mútuo
Somos chamados a encorajar uns aos outros, carregar os fardos alheios e buscar o bem do próximo acima do próprio interesse.
Ineem weɗ tah, ñaahtiɗohaat, yaa nu nga amboh morom ce ne a kaɗ fiki, findi ɗu na tumohee wa an.
Yaa nu nga ɗah raankohaat morom ce ɓitki a ɓituk. Ɗu tuma ɗah, ɗu mitiɗ waasiŋ Kiristaani.
Yaa nu nga ɓoo ɗah, tumaat ini neɓ morom ce, a tumɗe yeem ini baah nga ɗe, wi kaɗɗan ɗe fiki ŋ kosiŋ ɗe.
Ali ɓo' kinaat waak ini baah nga ɗe dong, waaye a waakaat ini baah ŋ morom ce !
Ŋ ini kaɗ ŋ waaɗoh, waaɗtiɗohaat findi ɓooɓi ɓaah yaay na baab. Ŋ ini kaɗ ŋ eɗoh cir, yaa nu nga ɗah uupsiɗkohaat eɗ cir morom ce.
Heɗi genaat ɓaat keeh-keeh waaɗohi nik ŋ harmban ɗu, na waaɗi ɗu waaɗ ɓooɓi jen, wa nikaat findi ɓoo waaɗoh ɗu.
Humildade, perdão e convivência
O relacionamento com o próximo exige humildade, paciência e disposição para perdoar. Não devemos julgar, mas acolher com compaixão.
Kinaat tum ali in ngaŋ hundiskoh wala ŋ hotsiɗuk, waaye ruhsiɗaat haf ɗu, ɗu eɗ ɓinooɓi cir po haa ɓeɗ uup ɗu.
Yaa nu nga muñɗaat morom ce, ɗu ɗaastiɗohe ; raak yi ambiɗ morom ce in ɗah, a ɗaasaat ɗe ; findi Heɗi ɗaasoh ɗu, namaat tum ɗaa.
Mbaa ali ɓo' kinaat atte’is morom ce nga ɓoo ; ini ngisoh weɗ ne ɗu marak baahiɗ, ɗu sang degiɗ morom ɗu ini kafndan ɗe po wa kee ɗe hondoha kos.
Fu, ɓo' nu fu min ki nik ɗah, fu yi na atte’e morom fu, fu raakɗi ali naafkoha. Fu atte’ee morom fu ɗah, fu na atte’e haf fu, laam fu na name tum in ci a na tume.
Kon book, ɗu jen ɓaahaat liiɓohaaɗ, ɗu ɓaahee ini neɓ ɗu na wi misik ɗu, ɗu waaɗtiɗoh findi ɓooɓi ɓaah yaay na baab, ɓooɓi miskaat ɗu, te ɗu ruhsiɗ haf ciŋ ɗu.
Wa nam mand ɗaa, raakiɗ ɓi amb ne mbeh ci uupsiɗohiɗ yak, ɓum amb ne caɗ hend. Kon yaa nu nga liiɓiŋ ɗe doyaat ɗe !