Pular para o conteúdo
Publicidade

A volta de Jesus

Por Bíblia Online

A volta de Jesus é uma das maiores promessas da Bíblia. Cristo prometeu que retornará em glória, e os cristãos vivem na expectativa desse dia triunfante.

A promessa do retorno

Jesus prometeu aos discípulos que voltaria. Os anjos confirmaram essa promessa na ascensão, e os apóstolos ensinaram que Ele virá com poder.

Mere Bāp ke ghar meṅ beshumār makān haiṅ. Agar aisā na hotā to kyā maiṅ tum ko batātā ki maiṅ tumhāre lie jagah taiyār karne ke lie wahāṅ rahā hūṅ? Aur agar maiṅ kar tumhāre lie jagah taiyār karūṅ to wāpas ā kar tum ko apne sāth le jāūṅgā tāki jahāṅ maiṅ hūṅ wahāṅ tum bhī ho.

Yih kah kar wuh un ke deḳhte deḳhte uṭhā liyā gayā. Aur ek bādal ne use un nazaroṅ se ojhal kar diyā.

Wuh abhī āsmān taraf dekh rahe the ki achānak do ādmī un ke pās ā khaṛe hue. Donoṅ safed libās pahne hue the. Unhoṅ ne kahā, "Galīl ke mardo, āp kyoṅ khaṛe āsmān taraf dekh rahe haiṅ? Yihī Īsā jise āp ke pās se āsmān par uṭhāyā gayā hai usī tarah wāpas āegā jis tarah āp ne use ūpar jāte hue dekhā hai."

Jo in bātoṅ gawāhī detā hai wuh farmātā hai, "hāṅ! Maiṅ jald āne ko hūṅ." "Āmīn! Ai Ḳhudāwand Īsā ā!"

Īsā farmātā hai, "Dekho, maiṅ jald āne ko hūṅ. Maiṅ ajr le kar āūṅgā aur maiṅ har ek ko us ke kāmoṅ ke muwāfiq ajr dūṅgā.

Os sinais e o momento

Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus alertou sobre falsos sinais e nos chamou à vigilância constante, pois Ele virá como ladrão na noite.

Kisī ko Bhī Us Āmad Waqt Mālūm Nahīṅ

Lekin kisī ko bhī ilm nahīṅ ki yih kis din kaun-sī ghaṛī rūnumā hogā. Āsmān ke farishtoṅ aur Farzand ko bhī ilm nahīṅ balki sirf Bāp ko. Jab Ibn-e-Ādam āegā to hālāt Nūh ke dinoṅ jaise hoṅge. Kyoṅki sailāb se pahle ke dinoṅ meṅ log us waqt tak khāte-pīte aur shādiyāṅ karte karāte rahe jab tak Nūh kashtī meṅ dāḳhil na ho gayā. Wuh us waqt tak āne wālī musībat ke bāre meṅ lā’ilm rahe jab tak sailāb ā kar un sab ko bahā na le gayā. Jab Ibn-e-Ādam āegā to isī qism ke hālāt hoṅge.

Kisī ko Bhī Us Āmad Waqt Mālūm Nahīṅ

Lekin kisī ko bhī ilm nahīṅ ki yih kis din kaun-sī ghaṛī rūnumā hogā. Āsmān ke farishtoṅ aur Farzand ko bhī ilm nahīṅ balki sirf Bāp ko.

Ḳhudāwand Āmad ke lie Taiyār Rahnā

Bhāiyo, is zarūrat nahīṅ ki ham āp ko likheṅ ki yih sab kuchh kab aur kis mauqe par hogā. Kyoṅki āp ḳhud ḳhūb jānte haiṅ ki Ḳhudāwand din yoṅ āegā jis tarah chor rāt ke waqt ghar meṅ ghus ātā hai. Jab log kaheṅge, "Ab amn-o-amān hai," to halākat achānak un par ān paṛegī. Wuh is tarah musībat meṅ paṛ jāeṅge jis tarah wuh aurat jis bachchā paidā ho rahā hai. Wuh hargiz nahīṅ bach sakeṅge.

Is lie chaukas raho, kyoṅki tum nahīṅ jānte ki tumhārā Ḳhudāwand kis din ā jāegā. Yaqīn jāno, agar kisī ghar ke mālik ko mālūm hotā ki chor kab āegā to wuh zarūr chaukas rahtā aur use apne ghar meṅ naqb lagāne na detā. Tum bhī taiyār raho, kyoṅki Ibn-e-Ādam aise waqt āegā jab tum us tawaqqo nahīṅ karoge.

"Bedīnī Ādmī"

Bhāiyo, yih sawāl uṭhā hai ki hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh āmad kaisī hogī? Ham kis tarah us ke sāth jamā ho jāeṅge? Is nāte se hamārī āp se darḳhāst hai ki jab log kahte haiṅ ki Ḳhudāwand din ā chukā hai to āp jaldī se bechain pareshān na ho jāeṅ. Un bāt na māneṅ, chāhe wuh yih dāwā bhī kareṅ ki un ke pās hamārī taraf se koī nabuwwat, paiġhām ḳhat hai. Koī bhī āp ko kisī bhī chāl se fareb na de, kyoṅki yih din us waqt tak nahīṅ āegā jab tak āḳhirī baġhāwat pesh na āe aur "Bedīnī ādmī" zāhir na ho jāe, wuh jis anjām halākat hogā. Wuh har ek muḳhālafat karegā jo Ḳhudā aur mābūd kahlātā hai aur apne āp ko un sab se baṛā ṭhahrāegā. Hāṅ, wuh Allāh ke ghar meṅ baiṭh kar elān karegā, "Maiṅ Allāh hūṅ."

A glória da segunda vinda

Cristo voltará nas nuvens, com poder e grande glória. Os mortos em Cristo ressuscitarão, e os vivos serão arrebatados para encontrá-lo nos ares.

Us waqt ūṅchī āwāz se hukm diyā jāegā, farishtā-e-āzam āwāz sunāī degī, Allāh turam bajegā aur Ḳhudāwand ḳhud āsmān par se utar āegā. Tab pahle wuh uṭheṅge jo Masīh meṅ mar gae the. In ke bād hameṅ jo zindā hoṅge bādaloṅ par uṭhā liyā jāegā tāki hawā meṅ Ḳhudāwand se mileṅ. Phir ham hameshā Ḳhudāwand ke sāth raheṅge.

Ibn-e-Ādam Āmad

Musībat ke un dinoṅ ke bād sūraj tārīk ho jāegā aur chāṅd raushnī ḳhatm ho jāegī. Sitāre āsmān par se gir paṛeṅge aur āsmān quwwateṅ hilāī jāeṅgī. Us waqt log Ibn-e-Ādam ko baṛī qudrat aur jalāl ke sāth bādaloṅ meṅ āte hue dekheṅge. Aur wuh apne farishtoṅ ko bhej degā tāki us ke chune huoṅ ko chāroṅ taraf se jamā kareṅ, duniyā ke kone kone se āsmān intahā tak ikaṭṭhā kareṅ.

Āḳhirī Adālat

Jab Ibn-e-Ādam apne jalāl ke sāth āegā aur tamām farishte us ke sāth hoṅge to wuh apne jalālī taḳht par baiṭh jāegā. Tab tamām qaumeṅ us ke sāmne jamā jāeṅgī. Aur jis tarah charwāhā bheṛoṅ ko bakriyoṅ se alag kartā hai usī tarah wuh logoṅ ko ek dūsre se alag karegā. Wuh bheṛoṅ ko apne dahne hāth khaṛā karegā aur bakriyoṅ ko apne bāeṅ hāth.

Safed Ghoṛe Sawār

Phir maiṅ ne āsmān ko khulā dekhā. Ek safed ghoṛā nazar āyā jis ke sawār nām "Wafādār aur sachchā" hai, kyoṅki wuh insāf se adālat aur jang kartā hai. Us āṅkheṅ bhaṛakte shole mānind haiṅ aur us ke sar par bahut-se tāj haiṅ. Us par ek nām likhā hai jise sirf wuhī jāntā hai, koī aur use nahīṅ jāntā. Wuh ek libās se mulabbas thā jise ḳhūn meṅ ḍuboyā gayā thā. Us nām "Allāh Kalām" hai. Āsmān faujeṅ us ke pīchhe pīchhe chal rahī thīṅ. Sab safed ghoṛoṅ par sawār the aur bārīk katān ke chamakte aur pāk-sāf kapṛe pahne hue the. Us ke muṅh se ek tez talwār nikaltī hai jis se wuh qaumoṅ ko mār degā. Wuh lohe ke shāhī asā se un par hukūmat karegā. Hāṅ, wuh angūr ras nikālne ke hauz meṅ unheṅ kuchal ḍālegā. Yih hauz kyā hai? Allāh Qādir-e-mutlaq saḳht ġhazab. Us ke libās aur rān par yih nām likhā hai, "Bādshāhoṅ Bādshāh aur rabboṅ Rab."

Jo bhī mere aur merī bātoṅ ke sabab se sharmāe us se Ibn-e-Ādam bhī us waqt sharmāegā jab wuh apne aur apne Bāp ke aur muqaddas farishtoṅ ke jalāl meṅ āegā.

Vivendo na expectativa

A certeza do retorno de Cristo nos chama a viver em santidade, aguardando novos céus e nova terra onde habita a justiça.

Lekin mere azīzo, ek bāt āp se poshīdā na rahe. Ḳhudāwand ke nazdīk ek din hazār sāl ke barābar hai aur hazār sāl ek din ke barābar. Ḳhudāwand apnā wādā pūrā karne meṅ der nahīṅ kartā jis tarah kuchh log samajhte haiṅ balki wuh to āp ḳhātir sabar kar rahā hai. Kyoṅki wuh nahīṅ chāhtā ki koī halāk ho jāe balki yih ki sab taubā naubat tak pahuṅcheṅ.

Lekin Ḳhudāwand din chor tarah āegā. Āsmān baṛe shor ke sāth ḳhatm ho jāeṅge, ajrām-e-falakī āg meṅ pighal jāeṅge aur zamīn us ke kāmoṅ samet zāhir ho kar adālat meṅ pesh jāegī.

Ab socheṅ, agar sab kuchh is tarah ḳhatm ho jāegā to phir āp kis qism ke log hone chāhieṅ? Āp ko muqaddas aur ḳhudātars zindagī guzārte hue Allāh ke din rāh deḳhnī chāhie. Hāṅ, āp ko yih koshish karnī chāhie ki wuh din jaldī āe jab āsmān jal jāeṅge aur ajrām-e-falakī āg meṅ pighal jāeṅge. Lekin ham un nae āsmānoṅ aur naī zamīn ke intazār meṅ haiṅ jin wādā Allāh ne kiyā hai. Aur wahāṅ rāstī sukūnat karegī.

Ek bār marnā aur Allāh adālat meṅ hāzir honā har insān ke lie muqarrar hai. Isī tarah Masīh ko bhī ek bār bahutoṅ ke gunāhoṅ ko uṭhā kar le jāne ke lie qurbān kiyā gayā. Dūsrī bār jab wuh zāhir hogā to gunāhoṅ ko dūr karne ke lie zāhir nahīṅ hogā balki unheṅ najāt dene ke lie jo shiddat se us intazār kar rahe haiṅ.

Seja o primeiro