3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
3 A integridade dos retos os guia;
mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
3 A integridade dos retos os guia,
mas a falsidade dos infiéis
os destruirá.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
3 A honestidade guia os justos;
a desonestidade destrói os desleais.
3 As pessoas honestas são conduzidas pela sua própria honestidade; as desonestas serão arruinadas pela sua maldade.
3 A integridade dos retos os guiará; Mas a perversidade dos ímpios os destruirá.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them;
But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3 The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
3 The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
3 The perfection of the upright shall guide them in the way, but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them; but the perverseness of the faithless shall destroy them.
3 The simplenesse of iust men schal dresse hem; and the disseyuyng of weiward men schal destrie hem.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3 The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
3 The integrity of the upright shall guide them; but the crookedness of traitors shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them,but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
3 The integrity of the upright will guide them. The perverseness of transgressors will destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3 The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3 The integrity of the upright, shall guide them, but, the crookedness of the treacherous, shall be their ruin.
3 The integrity of the upright will guide them; But the perverseness of betrayers will destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3 The integrity of the upright guides them, but the perversity of traitors shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them,
but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them,
but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them,
but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3 The integrity of the upright shall guide them,
but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
3 The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
3 La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
3 La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
3 L'intégrité des hommes droits les guide ; mais les détours des perfides les perdent.
3 L'innocence des hommes droits les dirige, - mais la perfidie des fourbes les ruine.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit, Mais la perversité des perfides les détruit.
3 L'intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
3 L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
3 L'intégrité des [hommes] droits les guidera, mais la perversité des transgresseurs les détruira.
3 Linnocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
3 La simplicité des justes les conduira heureusement; les tromperies des méchants seront leur ruine.
3 L'intégrité des justes est leur guide; la perversion des gens sans foi est leur ruine.
3 La simplicité des justes les dirigera, et les tromperies des méchants causeront leur ruine.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
3 L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen {O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch V.6. 11 usw.} leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit {O. Schiefheit} zerstört sie.
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch [V. 6.11] leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit O. Schiefheit zerstört sie.
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen {O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch V.6. 11 usw.} leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit {O. Schiefheit} zerstört sie.
3 Unschuld leitet die Rechtschaffenen; aber Verdorbenheit verwüstet die Frevler.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
3 Vnschuld wird die Fromen leiten / Aber die bosheit wird die Verechter verstören.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
3 Unschuld wird die Frommen leiten; aber die Bosheit wird die Verächter verstören.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld (sicher), die Treulosen aber richtet ihre Falschheit zugrunde. –
3 Aufrichtige werden von Redlichkeit geführt; / Treulose zerfrisst ihre Falschheit.
3 Die Unschuld führt zum Ziel die Redlichen, Verderbtheit macht zunichte die Verbrecher.
3 Die Redlichen leitet ihre Unschuld; aber ihre Verkehrtheit richtet die Abtrünnigen zugrunde.
3 Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
3 Die Rechtschaffenen leitet ihre Unschuld, aber die Treulosen richtet ihre Bosheit zu Grunde.
3 ג תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) br
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם ׃
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם ׃
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים [ושדם כ] (ישדם׃ ק)
3 Η ακεραιοτης των ευθεων θελει οδηγει αυτους· η δε υπουλοτης των σκολιων θελει απολεσει αυτους.
3 Dorųjų nekaltumas veda juos, o nusikaltėlių klastingumas juos sunaikins.
3 Die regskapenheid van die opregtes is vir hulle 'n leier, maar die valsheid van die ontroues vernietig hulle.
3 استقامة المستقيمين تهديهم واعوجاج الغادرين يخربهم.
3 Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
3 Přímé vede bezúhonnost, kdežto věrolomné zahubí pokřivenost.
3 La senkulpeco de la piuloj gvidos ilin; Sed la falsemo pereigos la maliculojn.
3 Oikeamielisiä ohjaa heidän nuhteettomuutensa, mutta uskottomat hävittää heidän vilppinsä.
3 Kunnon miestä ohjaa rehellisyys, omaan vilppiinsä kavala kaatuu.
3 Moun k'ap mache dwat yo konnen sa pou yo fè, paske se moun serye yo ye. Men, moun k'ap mache bay moun koutba, yo gen pou yo fini mal, paske se bakonyè yo ye.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
3 Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
3 A becsületeseket feddhetetlenség vezeti, de a hűtleneket elpusztítja romlottságuk.
3 L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge
3 L'integrità degli uomini retti li guida, la perversità dei perfidi li rovina.
3 Lintegrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.
3 Lintegrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
3 정직한 자의 성실은 자기를 인도하거니와 사특한 자의 패역은 자기를 망케하느니라
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3 Simplicitas justorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 Simplicitas iustorum diriget eos,et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.
3 Ko to ratou ngakau tapatahi hei arahi i te hunga tika; ka ai ano ko te whanoke ia o te hunga poka ke hei whakangaro mo ratou.
3 De oprechtheid der oprechten leidt hen; maar de verkeerdheid der trouwelozen verstoort hen.
3 Dei ærlege hev si uskyld til førar, men fals slær sin herre på hals.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
3 Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
3 Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
3 Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t'i shkatërrojë këta.
3 De redbaras ostrafflighet leder dem,de trolösa fördärvas genom sin falskhet.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
3 ความซอสตยของคนทเทยงธรรมยอมนำเขา แตความคดโกงของคนละเมดยอมทำลายเขา
3 Ang pagtatapat ng mga matuwid ay papatnubay sa kanila: nguni't ang mga kasuwailan ng mga taksil ay papatay sa kanila.
3 Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, 2 Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
3 Tính trung thực của người ngay thẳng hướng dẫn họ,Nhưng sự gian tà của kẻ xảo trá sẽ hủy diệt chúng.
3 Sự thanh liêm của người ngay thẳng dẫn dắt họ; Còn sự gian tà của kẻ bất trung sẽ hủy diệt chúng nó.
3 正 直 人 的 純 正 、 必 引 導 自 己 . 奸 詐 人 的 乖 僻 、 必 毀 滅 自 己 。
3 正 直 人 的 纯 正 必 引 导 自 己 ; 奸 诈 人 的 乖 僻 必 毁 灭 自 己 。
3 正直人的纯正必引导他们自己, 奸诈人的奸恶却毁灭自己。