22 Entrou a filha da mesma Herodias, e dançou, e agradou a Herodes e aos que estavam com ele à mesa. Disse então o rei à menina: Pede-me o que quiseres, e eu to darei.
23 E jurou-lhe, dizendo: Tudo o que me pedires te darei, até metade do meu reino.
24 E, saindo ela, perguntou a sua mãe: Que pedirei? E ela disse: A cabeça de João o Batista.
25 E, entrando logo, apressadamente, pediu ao rei, dizendo: Quero que imediatamente me dês num prato a cabeça de João o Batista.
26 E o rei entristeceu-se muito; todavia, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, não lha quis negar.
27 E, enviando logo o rei o executor, mandou que lhe trouxessem ali a sua cabeça. E ele foi, e degolou-o na prisão;
28 E trouxe a sua cabeça num prato, e deu-a à menina, e a menina a deu a sua mãe.
22 and the daughter of that Herodias having come in, and having danced, and having pleased Herod and those reclining (at meat) with him, the king said to the damsel, Ask of me whatever thou wilt, and I will give to thee,
23 and he sware to her -- Whatever thou mayest ask me, I will give to thee -- unto the half of my kingdom.
24 And she, having gone forth, said to her mother, What shall I ask for myself? and she said, The head of John the Baptist;
25 and having come in immediately with haste unto the king, she asked, saying, I will that thou mayest give me presently, upon a plate, the head of John the Baptist.
26 And the king -- made very sorrowful -- because of the oaths and of those reclining (at meat) with him, would not put her away,
27 and immediately the king having sent a guardsman, did command his head to be brought,
28 and he having gone, beheaded him in the prison, and brought his head upon a plate, and did give it to the damsel, and the damsel did give it to her mother;