27Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
31Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
33Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
175 resultados encontrados
27Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
31Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
33Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
6Il n’était plus possible de célébrer les sabbats ni les fêtes des pères, ni simplement de confesser que l’on était Juif.
7… la naissance du roi; aux fêtes des Bacchanales, on les …
13Quand Dieu ne laisse pas longtemps les pécheurs impunis, mais qu’il fait tomber sur eux un prompt châtiment, c’est une marque de grande bonté.
15afin de n’avoir pas à exercer sur nous sa vengeance, quand nos péchés auraient atteint leur pleine mesure.
19Mais lui, préférant une mort glorieuse à …
20comme doivent y marcher ceux qui ont le courage de rejeter ce qu’il n’est pas permis de manger par amour de la vie.
7car il ne vaut pas plus que les pensées de son âme. « Mange et bois, » te dira-t-il; mais son coeur n’est pas avec toi.
16Mes entrailles tressailliront d’allégresse, quand tes lèvres diront ce qui est droit.--Récompense de la crainte de Yahweh.--
17Que ton coeur n’envie pas les pécheurs, mais qu’il reste toujours dans la crainte de Yahweh
6Josué, fils de Nun, ayant appelé les prêtres, leur dit: «Portez l’arche de l’alliance, et que sept prêtres portent sept trompettes retentissantes devant l’arche de Yahweh.»
10Josué avait donné cet ordre au peuple: «Vous ne crierez point, vous ne ferez point entendre votre voix, et il ne sortira pas une parole de votre bouche, jusqu’au jour où je vous dirai: Criez! Alors vous pousserez des cris!»
19Tout l’argent et tout l’or, tous les objets d’airain et de fer seront consacrés à Yahweh et entreront dans le trésor de Yahweh.»
5Ainsi parle Yahweh: Maudit soit l’homme qui se confie en l’homme, qui fait de la chair son bras, et dont le cœur se retire de Yahweh!
7Béni soit l’homme qui se confie en Yahweh, et dont Yahweh est la confiance!
12Trône de gloire, hauteur éternelle, lieu de notre sanctuaire,
2.Le cœur du sage est à sa droite, et le cœur de l’insensé, à sa gauche.
10.Si le fer est émoussé et si l’on n’a pas aiguisé le tranchant, on devra redoubler de force; mais la sagesse est préférable pour le succès.
12.Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l’insensé le dévorent.
19.On fait des repas pour goûter le plaisir; le vin rend la vie joyeuse, et l’argent répond à tout!Réserve au sujet des grands.
2Il y avait chez les Babyloniens une idole nommée Bel; on dépensait chaque jour pour elle douze artabes de farine, quarante brebis et six métrètes de vin.
5Le roi lui dit : " Est-ce que Bel ne te semble pas un être vivant? Ne vois-tu pas tout ce qu’il mange et boit chaque jour?"
41Puis il fit jeter dans la fosse ceux qui avaient voulu le perdre, et ils furent dévorés sous ses yeux, en un instant. Alors le roi dit :
1Alleluia! Mon âme, loue Yahweh!
3Ne mettez pas votre confiance dans les princes,dans le fils de l’homme, qui ne peut sauver.
10Yahweh est roi pour l’éternité, ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge.Alleluia!
4afin qu’il n’y ait pas de pauvre chez toi. Car Yahweh te bénira certainement dans le pays que Yahweh, ton Dieu, t’a donné en héritage pour le posséder,
5pourvu seulement que tu obéisses à la voix de Yahweh, ton Dieu, en mettant soigneusement en pratique tous ses commandements que je te prescris aujourd’hui.
14mais tu ne manqueras pas de lui donner des présents de ton menu bétail, de ton aire et de ton pressoir; tu lui donneras une part des biens dont Yahweh, ton Dieu, t’aura béni.
8leur montrant ainsi, par la soif qu’ils ressentirent alors, de quel châtiment vous frappiez vos adversaires.
17Il n’était pas difficile à votre main toute-puissante, qui a fait le monde d’une matière informe, d’envoyer contre eux une multitude d’ours ou de lions féroces,
20Et, sans cela même, ils pouvaient périr par un simple souffle, poursuivis par la justice, et dispersés par le souffle de votre puissance.Mais vous avez tout réglé avec mesure, avec nombre et avec poids.
22Le monde entier est devant vous comme l’atome qui fait pencher la balance, comme la goutte de rosée matinale qui tombe sur la terre.
7Chez toi, on méprise père et mère; au milieu de toi, on maltraite l’étranger; chez toi, on opprime l’orphelin et la veuve.
14Ton coeur tiendra-t-il bon, tes mains seront-elles fermes aux jours où j’agirai contre toi? Moi, Yahweh, j’ai dit et j’agirai.
15Je te disperserai parmi les nations, je te sèmerai dans les pays, et j’ôterai de toi toute ta souillure,
13Et il dit à ses fils: « Sellez-moi l’âne. » Ils lui sellèrent l’âne, et il monta dessus.
17car il m’a été dit dans la parole de Yahweh: Tu n’y mangeras pas de pain et tu n’y boiras pas d’eau, et tu ne reviendras pas par le chemin par lequel tu seras allé. »
27Il dit alors à ses fils: « Sellez-moi l’âne. » Lorsqu’ils l’eurent sellé,
13Ecoutez-moi, fils pieux, et croissez,comme la rose sur le bord d’une eau courante :
14répandez, comme l’encens, votre suave odeur;faites éclore votre fleur, comme le lis;exhalez votre parfum et chantez un cantique,célébrez le Seigneur pour toutes ses œuvres.
26Ce qui est de première nécessité pour la vie de l’homme,c’est l’eau, le feu, le fer et le sel,la farine de froment, le miel et le lait,le sang de la grappe, l’huile et le vêtement.
30ainsi que la dent des bêtes féroces, les scorpions et les vipères,et le glaive exterminateur funeste aux impies.
19je ne mérite plus d’être appelé ton fils: traite-moi comme l’un de tes mercenaires.
21Son fils lui dit: Mon père, j’ai péché contre le ciel et envers toi; je ne mérite plus d’être appelé ton fils.
24car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils se mirent à faire fête.
15En ceci vous serez éprouvés : par la vie de Pharaon ! vous ne sortirez point d’ici que votre jeune frère ne soit venu.
19Si vous êtes d’honnêtes gens, que l’un de vous, votre frère, reste lié dans votre prison ; et vous, allez, emportez du blé pour calmer la faim de vos familles.
25Puis Joseph commanda qu’on remplît de blé leurs vaisseaux, qu’on remit l’argent de chacun dans son sac et qu’on leur donnât des provisions pour la route. Et il leur fut fait ainsi.
3Le peuple disputa avec Moïse, et ils dirent: «Que n’avons-nous péri quand nos frères périrent devant Yahweh?
7Yahweh parla à Moïse, en disant:
11Moïse leva la main et frappa deux fois le rocher de son bâton; et il sortit de l’eau en abondance. L’assemblée but, ainsi que le bétail.
3vous qui avez livré leurs femmes aux ravisseurs, leurs filles à l’esclavage et toutes leurs dépouilles en partage à vos serviteurs brûlants de zèle pour votre cause, assistez-moi, je vous en prie, Seigneur, mon Dieu, secourez une veuve.
12Faites, Seigneur, que l’orgueil de cet homme soit abattu par sa propre épée.
18Souvenez-vous, Seigneur, de votre alliance, donnez la parole à ma bouche, la force au dessein qui est dans mon cœur, afin que votre maison conserve la sainteté dont vous l’avez revêtue,
3Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l’offrira à l’entrée de la tente de réunion, pour être agréé devant Yahweh.
7Les fils du prêtre Aaron mettront du feu sur l’autel et disposeront du bois sur le feu ;
13Il lavera dans l’eau les entrailles et les jambes, et le prêtre offrira le tout et le fera fumer sur l’autel. C’est un holocauste, un sacrifice par le feu, d’une agréable odeur à Yahweh.
18qui ne me laisse point respirer, et me rassasie d’amertume.
23Si du moins le fléau tuait d’un seul coup! Hélas! Il se rit des épreuves de l’innocent!
34Qu’il retire sa verge de dessus moi, que ses terreurs cessent de m’épouvanter:
4Qu’y avait-il à faire de plus à ma vigne, que je n’aie pas fait pour elle? Pourquoi, ai-je attendu qu’elle donnât des raisins, et n’a-t-elle donné que du verjus?
10Car dix arpents de vignes ne produiront qu’un bath, un homer de semence ne produira qu’un épha.
18Malheur à ceux qui tirent l’iniquité avec des cordes de mensonge, et le péché comme avec les traits d’un chariot!