1 Além disso, leva tu para cima a lamentação pelos príncipes de Israel,2 e dize: O que é a tua mãe? Uma leoa; ela se deita entre os leões, ela nutriu seus filhotes entre os jovens leões.3 E ela trouxe um de seus filhotes, ele se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.4 As nações também ouviram sobre ele; ele foi tomado em sua cova, e eles o trouxeram com correntes até a terra do Egito.5 Agora, quando ela viu que tinha esperado, e que sua esperança estava perdida, então ela tomou outro de seus filhotes, e fez dele um jovem leão.6 E, ele foi para cima e para baixo entre os leões, se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.7 E ele conheceu os seus palácios assolados, e devastou as suas cidades; e a terra foi assolada, e a sua plenitude, pelo barulho do seu rugido.8 Então, as nações se juntaram contra ele em cada lado das províncias, e estenderam sua rede sobre ele, e foi apanhado na cova deles.9 E eles o puseram em custódia em correntes, e o trouxeram ao rei de Babilônia; trouxeram-no dentro de fortificações, para que sua voz não mais fosse ouvida sobre os montes de Israel.10 Tua mãe é como uma videira no teu sangue, plantada junto às águas; ela foi frutífera e cheia de ramos por causa das muitas águas.11 E, ela tinha varas fortes para os cetros daqueles que governavam, e sua estatura foi exaltada entre os grossos ramos, e ela apareceu na sua altura com a multidão dos seus ramos.12 Mas ela foi arrancada com fúria, foi lançada ao chão, e o vento leste secou o seu fruto; suas fortes varas se quebraram e murcharam, o fogo as consumiu.13 E, agora ela está plantada no deserto, em um chão seco e sedento.14 E o fogo saiu de uma vara dos seus ramos, que devorou seu fruto, para que ela não mais tenha vara forte para ser um cetro para dominar. Esta é a lamentação, e servirá de lamentação.
1 Moreover take up a lamentation for the rulers of Israel,2 and say: What is your mother? A lioness: she lay down among the lions; among the young lions she nourished her cubs.3 She brought up one of her cubs, and he became a young lion; he learned to catch prey, and he devoured men.4 The nations also heard of him; he was trapped in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.5 When she saw that she waited, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.6 He went around among the lions, and became a young lion; he learned to catch prey; he devoured men.7 He knew their desolate places, and laid waste their cities; the land with its fullness was desolated by the sound of his roaring.8 Then the nations set against him from the provinces on every side, and spread their net over him; he was caught in their pit.9 They put him in a cage with chains, and brought him to the king of Babylon; they brought him in hunting nets, so that his voice should no longer be heard on the mountains of Israel.10 Your mother was like a vine in your blood, planted by the waters, fruitful and full of branches because of many waters.11 She had strong branches for the scepters of rulers. She towered in stature above the thick branches, and was seen in her height amid the abundance of her branches.12 But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit. Her strong branches were broken and withered; the fire consumed them.13 And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.14 Fire has gone out from a staff of her branches and devoured her fruit, so that she has no strong staff; a scepter for ruling. This is a lamentation, and has become a lamentation.