1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.
1 Can you draw out Leviathan with a hook, or snare his tongue with a cord which you let down?2 Can you put a reed rope through his nose, or pierce his jaw with a hook?3 Will he make many supplications to you? Will he speak gentle words to you?4 Will he make a covenant with you? Will you capture him as a slave forever?5 Will you play with him as with a bird, or will you bind him on a leash for your maidens?6 Will your associates bargain over him? Will they divide him up among the merchants?7 Can you fill his skin with barbs, or his head with fishing spears?8 Lay your hand upon him; remember the battle; you will not do it again!9 Behold, any hope regarding him is false; shall one not be thrown down at the mere sight of him?10 No one is so fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand before Me?11 Who has anticipated Me, that I should repay? Everything under the heavens is Mine.12 I will not keep silent with lies about his mighty utterances, or his graceful proportions.13 Who has laid bare the face of his apparel? Who can come upon him with a double bridle?14 Who has opened the doors of his face, with his terrible teeth all around?15 His rows of shields are his pride, closed up as a tight seal;16 one is so near another that no air can come between them;17 they are joined one to another, they stick together and cannot be separated.18 His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.19 Out of his mouth go burning torches; sparks of fire shoot out.20 Smoke goes out of his nostrils, as from a boiling pot and burning rushes.21 His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.22 Strength abides in his neck, and sorrow dances before him.23 The folds of his flesh are joined together; they are firm on him and cannot be moved.24 His heart is cast hard as stone, even cast hard as the lower millstone.25 When he raises himself up, the mighty are afraid; because of his crashings they are beside themselves.26 Though the sword overtakes him, it does not stick; nor does spear, dart, or javelin.27 He regards iron as straw, and bronze as rotten wood.28 The arrow cannot make him flee; slingstones are turned into stubble by him.29 Darts are regarded as straw; he laughs at the rattling of javelins.30 His undersides are like sharp potsherds; he spreads sharp marks in the mire.31 He makes the deep boil like a pot; he makes the sea like a pot of ointment.32 He leaves a shining wake behind him; one would think the deep was gray-headed.33 On earth there is nothing like him, which is made without fear.34 He beholds every high thing; he is king over all the children of pride.