1 Isus a intrat în Ierihon, şi trecea prin cetate.

2 Şi un om bogat, numit Zacheu, mai marele vameşilor,

3 căuta să vadă care este Isus; dar nu putea din pricina norodului, căci era mic de statură.

4 A alergat înainte, şi s'a suit într'un dud ca să -L vadă; pentrucă pe drumul acela avea să treacă.

5 Isus, cînd a ajuns la locul acela, Şi -a ridicat ochii în sus, şi i -a zis: ,,Zachee, dă-te jos de grabă, căci astăzi trebuie să rămîn în casa ta.

6 Zacheu s'a dat jos în grabă, şi L -a primit cu bucurie.

7 Cînd au văzut lucrul acesta, toţi cîrteau şi ziceau: ,,A intrat să găzduiască la un om păcătos!

8 Dar Zacheu a stătut înaintea Domnului, şi I -a zis: ,,Iată, Doamne, jumătate din avuţia mea o dau săracilor; şi, dacă am năpăstuit pe cineva cu ceva, îi dau înapoi împătrit.

9 Isus i -a zis: ,,Astăzi a intrat mîntuirea în casa aceasta, căci şi el este fiul lui Avraam.

10 Pentrucă Fiul omului a venit să caute şi să mîntuiască ce era pierdut.

1 耶 稣 进 了 耶 利 哥 , 正 经 过 的 时 候 ,

2 冇 一 个 人 名 叫 撒 该 , 作 税 吏 长 , 是 个 财 主 。

3 他 要 看 看 耶 稣 是 怎 样 的 人 ; 只 因 人 多 , 他 的 身 量 又 矮 , 所 以 不 得 看 见 ,

4 就 跑 到 前 头 , 爬 上 桑 树 , 要 看 耶 稣 , 因 为 耶 稣 必 从 那 里 经 过 。

5 耶 稣 到 了 那 里 , 抬 头 一 看 , 对 他 说 : 撒 该 , 快 下 来 ! 今 天 我 必 住 在 你 家 里 。

6 他 就 急 忙 下 来 , 欢 欢 喜 喜 的 接 待 耶 稣 。

7 众 人 看 见 , 都 私 下 议 论 说 : 他 竟 到 罪 人 家 里 去 住 宿 。

8 撒 该 站 着 对 主 说 : 主 阿 , 我 把 所 冇 的 一 半 给 穷 人 ; 我 若 讹 诈 了 谁 , 就 还 他 四 倍 。

9 耶 稣 说 : 今 天 救 恩 到 了 这 家 , 因 为 他 也 是 亚 伯 拉 罕 的 子 孙 。

10 人 子 来 , 为 要 寻 找 , 拯 救 失 丧 的 人 。