1 Et il me dit: "Fils de l`homme, ce que tu trouves devant toi, mange-le; mange ce livre; puis va, parle à la maison d` Israël."

2 J`ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre; et il me dit:

3 "Fils de l`homme, repais ton ventre et remplis tes entrailles de ce livre que je te donne." Je le mangeai, et il fut dans ma bouche doux comme du miel.

4 Et il me dit: "Fils de l`homme,va vers la maison d`Israël, et tu leur diras mes paroles.

5 Car ce n`est point vers un peuple au parler étrange et à la langue barbare que tu es envoyé; c`est vers la maison d`Israël.

6 Ce n`est point vers des peuples nombreux au parler étrange et à la langue barbare, dont tu ne comprendrais pas les paroles mais c`est vers eux que je t`envoie; eux peuvent te comprendre.

7 Et la maison d`Israël ne voudra pas t`écouter, parce qu`ils ne veulent pas m`écouter; car toute la maison d`Israël a le front endurci et le coeur impudent.

8 Mais voici que j`ai rendu la face dure comme leur face, et ton front dur comme leur front.

9 J`ai rendu ton front comme le diamant, plus dur que le roc. Ne les crains point, et ne tremble point devant eux, car c`est une maison rebelle".

10 Et il me dit: "Fils de l`homme toutes les paroles que je te dirai, reçois-les dans ton coeur et écoute-les de tes oreilles.

11 Va, rends-toi auprès des captifs, vers les fils de ton peuple, et parle-leur en leur disant: Ainsi parle le Seigneur Yahweh soit qu`ils écoutent, soit qu`ils n`écoutent pas."

12 L`Esprit m`enleva, et j`entendis der-rière moi le bruit d`un grand fracas "Bénie soit la gloire de Yahweh au lieu de sa demeure? "

13 Et j`entendis le bruit des ailes des êtres vivants qui battaient l`une contre l`autre et le bruit des roues à leurs côtés, et le bruit d`un grand fra-cas.

14 Et l`Esprit m`enleva et m`emporta, et je m`en allai l`amertume et le courroux dans l`âme; et la main de Yahweh était fortement sur moi.

15 Et j`arrivai à Tel-Abid, auprès des captifs qui demeu-raient aux bords du fleuve Chobar et dans le lieu où ils demeuraient; là je demeurai sept jours dans la stupeur, au milieu d`eux.

16 Au bout de sept jours, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:

17 "Fils de l`homme, je t`établis comme sentinelle pour la maison d`Israël; tu écou-teras la parole qui sortira de ma bouche et tu les avertiras de ma part.

18 Si je dis au méchant:Tu mourras certainement, et que tu ne l`avertisses pas, et que tu ne parles pas pour l`avertir de sa voie mauvaise, afin qu`il vive, ce méchant mourra dans son iniquité; et je redemanderai son sang de ta main.

19 Mais si tu avertis le méchant, et qu`il ne se détourne pas de sa méchanceté et de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité; mais toi, tu auras sauvé ton âme.

20 Si un juste se détourne de sa justice et commet l`iniquité, et que je mette un piège devant lui, il mourra; parce que tu ne l`auras pas averti, il mourra dans son péché; on ne se sou-viendra plus de ses oeuvres de justice qu`il aura faites; et je redemanderai son sang de ta nain.

21 Mais si tu as averti un juste pour que ce juste ne pèche pas, et qu`il n`ait pas péché, il vivra certainement, parce qu`il aura été averti;et toi tu auras sauvé ton âme.

22 La main de Yahweh fut là sur moi, et il me dit: "Lève-toi, sors vers la plaine, et là je te parlerai."

23 M`étant levé, je sortis vers la plaine, et voici que la gloire de Yahweh se tenait là, telle que la gloire que j`avais vue près du fleuve Chobar; et je tombai sur ma face.

24 L`Es-prit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et Yahweh me parla et me dit: " Va t`enfermer au milieu de ta maison.

25 Et toi, fils de l`homme, voici qu`on va mettre sur toi des cordes et on t`en liera, et tu ne sortiras pas au milieu d`eux.

26 Et j`attacherai ta langue à ton palais, tu seras muet, et tu ne seras pas pour eux un censeur; car ils sont une maison rebelle.

27 Et quand je te parlerai, j`ouvrirai ta bouche, et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur Yah-weh: Qui veut écouter, qu`il écoute, et qui veut s`en abstenir, qu`il s`en abs-tienne; car ils s`ont une maison rebelle.