Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Coríntios 12

1 2 3 """"

4 5 6 7

8

9

12:9 独一的——有古抄本作"同一位"。使

10 12:10 大能的功用——或译作"神迹的作用"。

12:10 做先知传道——原文直译"说预言"。12:10 恩赐——辅助词语。

12:10 殊言——原文直译"舌头";传统译法作"方言"。

12:10 恩赐——辅助词语。

11

12 12:12 部分——或译作"肢体"。12:12 身体——有古抄本作"一个身体"。13 12:13 外邦人——原文直译"希腊人";指"希腊文化区的非犹太人"。12:13 受了一位圣灵的浇灌——或译作"喝了一位圣灵"。14 15 ""16 ""17 18 19 20

21 """" 22 23 24 12:24 加添什么——辅助词语。25 26 耀

27 28

使12:28 做先知传道的——原文直译"先知"。12:28 有大能的——或译作"行神迹的"。

使

29 使

12:29 有大能的——或译作"行神迹的"。

30 使

31 12:31 道——或译作"路"。

Veja também