Publicidade

Atos 13

1 13:1 做先知传道的——原文直译"先知"。西

2 "" 3

4 西5 13:5 神的话语——或译作"神的道"。13:5 马可——辅助说明。6 13:6 全岛——有古抄本作"该岛"。7 13:7 神的话语——或译作"神的道"。8 ""使

9 10 "11 "

12

西

13 13:13 马可——辅助说明。14 西15 ""

16 "17 18 19 13:19 我们的先祖——辅助词语。20 21 便13:21 给他们为王——原文直译"赐给他们"。22 西13:22 《撒母耳记上》13:14《诗篇》89:20

23 "24 25 13:25 跑尽该跑的路程——原文直译"完成赛程"。

26 "13:26 福音——原文直译"话语"或"道"。13:26 我们——有古抄本作"你们"。27 28 29 30 使31 32 33 使13:33 我们这些做他们儿女——有古抄本作"我们这些儿女"。

13:33 《诗篇》2:7

34 使13:34 祝福——辅助词语。13:34 《以赛亚书》55:3 35 13:35 《诗篇》16:10 36 37 使38 西39 40 13:40 有古抄本没有"你们"。

41

13:41 《哈巴谷书》1:5 "

42 13:42 有古抄本没有"会堂"。13:42 大家——有古抄本作"那些外邦人"。43

44 13:44 主——有古抄本作"神"。13:44 福音——原文直译"话语"或"道"。45

46 "13:46 神的话语——或译作"神的道"。47

使 13:47 《以赛亚书》49:6 "

48 耀13:48 福音——原文直译"话语"或"道"。49 13:49 福音——原文直译"话语"或"道"。50 51 52

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-