Pular para o conteúdo
Publicidade

Lucas 19

1 2 3 4 5 19:5 有古抄本附"看见他"。""

6 7 "宿"

8 "西"

9 " 10 "

11

12 "19:12 王位——原文直译"王国"。 13 19:13 一千银币——原文为"10弥那"。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。

14 "使

15 " 19:15 王位——原文直译"王国"。 16 19:16 一百银币——原文为"1弥那"。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。19:16 一千——原文为"10弥那"。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。

17 "

18 " 19:18 一百银币——原文为"1弥那"。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。 19:18 五百——原文为"5弥那"。1弥那=约100日工资;希腊币制,原为重量单位;相当于旧约50舍客勒。

19 "

20 " 21

22 " 23 24

25 "

26 " 27 "

28 29 ""30 " 31 19:31 主需要它——或译作"它的主人有需要"。"

32 33 ""

34 "" 35 36 37 38

"

19:38 《诗篇》118:26

耀"

39 ""

40 ""

41 19:41 耶路撒冷——辅助词语。42 " 43 44 19:44 神——辅助词语。19:44 临到——或译作"探望"。"

殿

45 殿19:45 有古抄本附"在里面"。19:45 做买卖的人——有古抄本作"卖东西的人"。46 "殿殿19:46 《以赛亚书》56:7使19:46 《耶利米书》7:11"

47 殿48

Veja também