Pular para o conteúdo
Publicidade

Lucas 21

1 2 21:2 两个小钱——原文为"2雷普顿"。1雷普顿=约1/128日工资的希腊小铜币。3 " 4 21:4 奉献——有古抄本作"给神的奉献"。"

殿

5 殿6 ""

7 ""

8 "21:8 我就是那一位——原文直译"我就是"或"我永在"。 9 "

10 " 11 12 13 14 15 16 17 18 19 21:19 生命——或译作"灵魂"。21:19 你们当在忍耐中获得自己的生命。——或译作"你们当靠忍耐获得自己的生命。"

20 " 21 21:21 城——原文直译"她",指"耶路撒冷"。 22 23 21:23 这地——或译作"地上"或"大地"。21:23 这民——或译作"人们"或"子民"或"这个民族"。 24

25 " 21:25 出现——辅助词语。 26 27 耀 28 "

29 "21:29 其他——辅助词语。 30 21:30 叶子——辅助词语。 31 32 33

34 " 21:34 宴乐——或译作"放荡"。 35 36 使21:36 能够——有古抄本作"被算为配得上"。"

37 殿""38 殿

Veja também