Pular para o conteúdo
Publicidade

Lucas 24

1 24:1 一周的头一天——指"星期日"。24:1 妇女们——原文直译"她们"。24:1 有古抄本附"还有一些人和她们在一起。" 2 3 4 穿5

"6 24:6 复活——原文直译"被复活";指"神使耶稣复活"。7 24:7 被交在——或译作"被出卖到"。" 8

9 使10 使24:10 母亲——辅助词语。11 使12 24:12 有古抄本附"放在那里"。

13 24:13 十一公里——原文为"60视距"。1视距=185公尺。14 15 16 17 ""24:17 有古抄本没有"停住"。

18 ""

19 ""

"20 21 24:21 有古抄本没有"今天"。22 使23 使使24 "

25 " 26 耀" 27 西

28 29 "西"

30 31 32 "" 33 使34 "西" 35

36 24:36 耶稣——有古抄本作"他"。""24:36 有古抄本没有"对他们说:‘愿你们平安!’" 37 38 " 39 " 40 24:40 有古抄本没有此节。 41 "" 42 24:42 烤鱼——有古抄本作"烤鱼和蜂蜜"。43

44 "西" 45 使46 "24:46 有古抄本没有"必须"。 47 24:47 为罪得赦免的悔改——有古抄本作"悔改和罪得赦免的道"。 48 49 24:49 到你们那里——原文直译"在你们身上"。24:49 城——有古抄本作"耶路撒冷城"。24:49 领受——原文直译"穿上"。24:49 上面——原文直译"高处"。"

50 51 24:51 有古抄本没有"被接到天上去了"。52 24:52 有古抄本没有"敬拜他"。怀53 殿24:53 颂赞——有古抄本作"赞美和称颂"。24:53 有古抄本附"阿们。"

Veja também