Publicidade

Hebreus 12

1 2 12:2 為了——或譯作「替換」。

3 12:3 心裡——或譯作「靈魂」。4 5

6

12:5-6 《箴言》3:11-12

7 8 9 10 使11

12 13 12:13 修直——或譯作「修平」。使12:13 扭腳——或譯作「偏離」或「被人避開」。

14 15 使16 12:16 為了——或譯作「替換」。17

18 12:18 有古抄本沒有「山」。19 20 使12:20 有古抄本附「或被標槍刺穿」。12:20 《出埃及記》19:12-13 21 西12:21 《申命記》9:19 22 使23 12:23 長子們——原文直譯「首生者們」。12:23 名字——輔助詞語。24

25 12:25 向你們——輔助詞語。12:25 懲罰——輔助詞語。26 12:26 《哈該書》2:6 27 使28 12:28 懷有感恩的心——或譯作「持守恩典」。12:28 照著神所喜悅的——或譯作「按蒙喜悅的方式」。29

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-