1 人 若 想 要 得 監 督 的 職 分 、 就 是 羨 慕 善 工 . 這 話 是 可 信 的 .

2 作 監 督 的 、 必 須 無 可 指 責 、 只 作 一 個 婦 人 的 丈 夫 、 有 節 制 、 自 守 、 端 正 、 樂 意 接 待 遠 人 、 善 於 教 導 .

3 不 因 酒 滋 事 、 不 打 人 、 只 要 溫 和 、 不 爭 競 、 不 貪 財 .

4 好 好 管 理 自 己 的 家 、 使 兒 女 凡 事 端 莊 順 服 。 〔 或 作 端 端 莊 莊 的 使 兒 女 順 服 〕

5 人 若 不 知 道 管 理 自 己 的 家 、 焉 能 照 管 神 的 教 會 呢 。

6 初 入 教 的 不 可 作 監 督 、 恐 怕 他 自 高 自 大 、 就 落 在 魔 鬼 所 受 的 刑 罰 裡 。

7 監 督 也 必 須 在 教 外 有 好 名 聲 、 恐 怕 被 人 毀 謗 、 落 在 魔 鬼 的 網 羅 裡 。

1 This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work. 2 The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching; 3 not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous; 4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence; 5 (for how could someone who doesn’t know how to rule his own house take care of God’s assembly?) 6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil. 7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.