67 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满, 预言说:

68 "主, 以色列的 神, 是应当称颂的, 因他眷顾自己的子民, 施行救赎,

69 在他仆人大卫家中, 为我们兴起救恩的角,

70 正如主自古以来借圣先知口中所说的,

71 救我们脱离仇敌, 和恨我们的人的手;

72 向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约,

73 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,

74 把我们从仇敌手中救拔出来, 叫我们可以坦然无惧, 用圣洁公义, 在他面前一生一世敬拜他。

76 孩子啊, 你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前, 预备他的路,

77 使他的子民, 因罪得赦, 就知道救恩。

78 因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,

79 光照那坐在黑暗中死荫里的人, 引导我们的脚, 走上平安的路。"

67 E Zacarias, seu pai, foi cheio do Espírito Santo, e profetizou, dizendo:

68 Bendito o Senhor Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo,

69 E nos levantou uma salvação poderosa na casa de Davi seu servo.

70 Como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;

71 Para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;

72 Para manifestar misericórdia a nossos pais, e lembrar-se da sua santa aliança,

73 E do juramento que jurou a Abraão nosso pai,

74 De conceder-nos que, libertados da mão de nossos inimigos, o serviríamos sem temor,

75 Em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.

76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos;

77 Para dar ao seu povo conhecimento da salvação, na remissão dos seus pecados;

78 Pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, com que o oriente do alto nos visitou;

79 Para iluminar aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte; a fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.