13 同一天, 门徒中有两个人往一个叫以马午斯的村子去, 那村子距耶路撒冷约十一公里;
14 他们彼此谈论所发生的这一切事。
15 正在交谈议论的时候, 耶稣亲自走近他们, 与他们同行,
16 但他们的眼睛却给蒙蔽了, 认不出他来。
17 耶稣说: "你们走路的时候, 彼此讨论的是什么事呢?"他们就站住, 面带愁容;
18 一个名叫革流巴的回答他: "在耶路撒冷作客的, 难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?"
19 他说: "什么事呢?"他们说: "就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知, 在 神和众人面前, 说话行事都有大能。
20 我们的祭司长和官长, 竟把他交出去, 判了死罪, 钉在十字架上。
21 但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样, 这些事发生到今天, 已经是第三天了。
22 而且我们中间有几个妇女使我们惊奇, 她们清早到坟墓那里去,
23 却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现, 天使说他活了。
24 又有我们中间的几个人到坟墓那里去, 所看见的正如妇女们所说的, 只是没有看见他。"
25 耶稣说: "无知的人哪, 先知所说的一切话, 你们心里信得太迟钝了!
26 基督这样受害, 然后进入他的荣耀, 不是应当的吗?"
27 于是他从摩西和众先知起, 把所有关于自己的经文, 都给他们解释明白了。
28 他们走近要去的村子, 他好像还要往前行,
29 他们强留他说: "天晚了, 太阳下山了, 请与我们同住吧! "他就进去与他们同住。
30 到了吃饭的时候, 他拿起饼来, 感谢了, 擘开递给他们,
31 他们的眼睛开了, 才认出是耶稣来; 他却从他们面前不见了。
32 他们彼此说: "在路上他对我们说话, 给我们解释圣经的时候, 我们的心不是火热的吗?"
13 And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem. 14 And they communed with each other of all these things which had happened. 15 And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them. 16 But their eyes were holden that they should not know him. 17 And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad. 18 And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days? 19 And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: 20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. 21 But we hoped that it was he who should redeem Israel. Yea and besides all this, it is now the third day since these things came to pass. 22 Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb; 23 and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. 24 And certain of them that were with us went to the tomb, and found it even so as the women had said: but him they saw not. 25 And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! 26 Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory? 27 And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself. 28 And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further. 29 And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them. 30 And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread and blessed; and breaking it he gave to them. 31 And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. 32 And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?