1 那时, 施洗的约翰出来, 在犹太的旷野传道,

2 说: "天国近了, 你们应当悔改。"

3 以赛亚先知所说: "在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路! ’"就是指着这约翰说的。

4 约翰身穿骆驼毛的衣服, 腰束皮带, 吃的是蝗虫和野蜜。

5 耶路撒冷、犹太全地和约旦河一带的人都出来到他那里去,

6 承认自己的罪, 在约旦河里受了他的洗。

1 Vid den tiden uppträdde Johannes döparen och predikade i Judeens öken

2 och sade: »Gören bättring, ty himmelriket är nära.»

3 Det var om denne som profeten Esaias talade, när han sade: »Hör rösten av en som ropar i öknen: 'Bereden vägen för Herren, gören stigarna jämna för honom.'»

4 Och Johannes hade kläder av kamelhår och bar en lädergördel om sina länder, och hans mat var gräshoppor och vildhonung.

5 Och från Jerusalem och hela Judeen och hela trakten omkring Jordan gick då folket ut till honom

6 och lät döpa sig av honom i floden Jordan, och bekände därvid sina synder.