25 Protož pravím vám: Nepečujte o život váš, co byste jedli a co pili, ani o tělo vaše, čím byste je odívali. Zdaliž není život více nežli pokrm, a tělo více nežli oděv?

26 Hleďte na ptactvo nebeské, žeť nesejí ani žnou, ani shromažďují do stodol, avšak Otec váš nebeský krmí je. I zdaliž vy jich mnohem nepřevyšujete?

27 A kdo z vás pečlivě mysle, může přidati ku postavě své loket jeden?

25 所 以 我 告 訴 你 們 、 不 要 為 生 命 憂 慮 、 喫 甚 麼 、 喝 甚 麼 . 為 身 體 憂 慮 穿 甚 麼 . 生 命 不 勝 於 飲 食 麼 、 身 體 不 勝 於 衣 裳 麼 。

26 你 們 看 那 天 上 的 飛 鳥 、 也 不 種 、 也 不 收 、 也 不 積 蓄 在 倉 裡 、 你 們 的 天 父 尚 且 養 活 他 . 你 們 不 比 飛 鳥 貴 重 得 多 麼 。

27 你 們 那 一 個 能 用 思 慮 、 使 壽 數 多 加 一 刻 呢 。 〔 或 作 使 身 量 多 加 一 肘 呢 〕