1 Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?

2 Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of {the} smallest judgments?

3 Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?

4 If then ye have judgments as to things of this life, set those {to judge} who are little esteemed in the assembly.

5 I speak to you {to put you} to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!

6 But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.

7 Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?

8 But *ye* do wrong, and defraud, and this {your} brethren.

9 Do ye not know that unrighteous {persons} shall not inherit {the} kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,

10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor {the} rapacious, shall inherit {the} kingdom of God.

11 And these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.

12 All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but *I* will not be brought under the power of any.

13 Meats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body {is} not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.

14 And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among {the dead} by his power.

15 Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make {them} members of a harlot? Far be the thought.

16 Do ye not know that he {that is} joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.

17 But he that {is} joined to the Lord is one Spirit.

18 Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.

19 Do ye not know that your body is {the} temple of the Holy Spirit which {is} in you, which ye have of God; and ye are not your own?

20 for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.

1 Cum! Cînd vreunul din voi are vreo neînţelegere cu altul, îndrăzneşte el să se judece cu el la cei nelegiuiţi şi nu la sfinţi?

2 Nu ştiţi că sfinţii vor judeca lumea? Şi dacă lumea va fi judecată de voi, sînteţi voi nevrednici să judecaţi lucruri de foarte mică însemnătate?

3 Nu ştiţi că noi vom judeca pe îngeri? Cu cît mai mult lucrurile vieţii acesteia?

4 Deci, cînd aveţi neînţelegeri pentru lucrurile vieţii acesteia, voi puneţi judecători pe aceia pe cari Biserica nu -i bagă în seamă?

5 Spre ruşinea voastră zic lucrul acesta. Astfel, nu este între voi nici măcar un singur om înţelept, care să fie în stare să judece între frate şi frate?

6 Dar un frate se duce la judecată cu alt frate, şi încă înaintea necredincioşilor!

7 Chiar faptul că aveţi judecăţi între voi, este un cusur pe care -l aveţi. Pentruce nu suferiţi mai bine să fiţi nedreptăţiţi? Dece nu răbdaţi mai bine paguba?

8 Dar voi singuri sînteţi aceia cari nedreptăţiţi şi păgubiţi, şi încă pe fraţi!

9 Nu ştiţi că cei nedrepţi nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu? Nu vă înşelaţi în privinţa aceasta: nici curvarii, nici închinătorii la idoli, nici preacurvarii, nici malahii, nici sodomiţii,

10 nici hoţii, nici cei lacomi, nici beţivii, nici defăimătorii, nici răpareţii nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.

11 Şi aşa eraţi unii din voi! Dar aţi fost spălaţi, aţi fost sfinţiţi, aţi fost socotiţi neprihăniţi, în Numele Domnului Isus Hristos, şi prin Duhul Dumnezeului nostru.

12 Toate lucrurile îmi sînt îngăduite, dar nu toate sînt de folos; toate lucrurile îmi sînt îngăduite, dar nimic nu trebuie să pună stăpînire pe mine.

13 Mîncările sînt pentru pîntece, şi pîntecele este pentru mîncări. Şi Dumnezeu va nimici şi pe unul şi pe celelalte. Dar trupul nu este pentru curvie: el este pentru Domnul, şi Domnul este pentru trup.

14 Şi Dumnezeu, care a înviat pe Domnul, ne va învia şi pe noi cu puterea Sa.

15 Nu ştiţi că trupurile voastre sînt mădulare ale lui Hristos? Voi lua eu mădularele lui Hristos, şi voi face din ele mădulare ale unei curve? Nicidecum!

16 Nu ştiţi că cine se lipeşte de o curvă, este un singur trup cu ea? Căci este zis: ,,Cei doi se vor face un singur trup``.

17 Dar cine se lipeşte de Domnul, este un singur duh cu El.

18 Fugiţi de curvie! Orice alt păcat, pe care -l face omul, este un păcat săvîrşit afară din trup; dar cine curveşte, păcătuieşte împotriva trupului său.

19 Nu ştiţi că trupul vostru este Templul Duhului Sfînt, care locuieşte în voi, şi pe care L-aţi primit dela Dumnezeu? Şi că voi nu sînteţi ai voştri?

20 Căci aţi fost cumpăraţi cu un preţ. Proslăviţi dar pe Dumnezeu în trupul şi în duhul vostru, cari sînt ale lui Dumnezeu.