1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
5 And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
8 And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
11 And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
14 And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
16 And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
18 And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
20 And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
22 And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
23 and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
25 And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
27 And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
28 And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
29 And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
32 when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
33 And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
34 And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
37 And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
38 For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.
1 Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
2 ,,În ziua întîi a lunii întîi, să întinzi locaşul cortului întîlnirii.
3 Să pui în el chivotul mărturiei, şi înaintea chivotului să atîrni perdeaua dinlăuntru.
4 Apoi să aduci masa, şi să pui pe ea cele rînduite. După aceea, să aduci sfeşnicul, şi să -i aşezi candelele.
5 Altarul de aur pentru tămîie să -l aşezi înaintea chivotului mărturiei, şi să atîrni perdeaua la uşa cortului.
6 Să aşezi altarul pentru arderile de tot înaintea uşii locaşului cortului întîlnirii.
7 Ligheanul să -l aşezi între cortul întîlnirii şi altar, şi să pui apă în el.
8 Să aşezi curtea de jur împrejur, şi să pui perdeaua la poarta curţii.
9 Să iei untdelemnul pentru ungere, să ungi cu el cortul şi tot ce cuprinde el, şi să -l sfinţeşti, cu toate uneltele lui; şi va fi sfînt.
10 Să ungi altarul pentru arderile de tot şi toate uneltele lui, şi să sfinţeşti altarul; şi altarul va fi prea sfînt.
11 Să ungi ligheanul cu piciorul lui, şi să -l sfinţeşti.
12 Apoi să aduci pe Aaron şi pe fiii lui la uşa cortului întîlnirii, şi să -i speli cu apă.
13 Să îmbraci pe Aaron cu veşmintele sfinte, să -l ungi, şi să -l sfinţeşti, ca să-Mi facă slujba de preot.
14 Să chemi şi pe fiii lui, să -i îmbraci cu tunicile,
15 şi să -i ungi cum ai uns pe tatăl lor, ca să-Mi facă slujba de preoţi. În puterea acestei ungeri, ei vor avea pururea dreptul preoţiei, printre urmaşii lor.``
16 Moise a făcut întocmai cum îi poruncise Domnul; aşa a făcut.
17 În ziua întîi a lunii întîi a anului al doilea, cortul era aşezat.
18 Moise a aşezat cortul; i -a pus picioarele, a aşezat scîndurile şi verigile, şi a ridicat stîlpii.
19 A întins învelitoarea care slujea de acoperiş deasupra cortului, şi pe deasupra a pus învelitoarea acoperişului cortului, cum poruncise lui Moise Domnul.
20 Apoi a luat mărturia, şi a pus -o în chivot; a pus drugii la chivot, şi a aşezat capacul ispăşirii deasupra chivotului.
21 A adus chivotul în cort; a atîrnat perdeaua despărţitoare înaintea lui, şi a acoperit astfel chivotul mărturirei, cum poruncise lui Moise Domnul.
22 A aşezat masa în cortul întîlnirii, în partea de miazănoapte a cortului, dincoace de perdeaua dinlăuntru;
23 şi a pus pe ea pînile, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
24 Apoi a aşezat sfeşnicul în cortul întîlnirii, în faţa mesei, în partea de miazăzi a cortului;
25 şi i -a aşezat candelele, înaintea Domnului, cum poruncise lui Moise Domnul.
26 Apoi a aşezat altarul de aur în cortul întîlnirii în faţa perdelei dinlăuntru;
27 a ars pe el tămîie mirositoare, cum poruncise lui Moise Domnul.
28 A aşezat perdeaua la uşa cortului.
29 A aşezat altarul pentru arderile de tot la uşa locaşului cortului întîlnirii; şi a adus pe el arderea de tot şi jertfa de mîncare, cum poruncise lui Mosie Domnul.
30 A aşezat ligheanul între cortul întîlnirii şi altar, şi a pus în el apă pentru spălat.
31 Moise, Aaron şi fiii lui şi-au spălat mîinile şi picioarele în el;
32 cînd intrau în cortul întîlnirii şi se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise Domnul.
33 Apoi a ridicat curtea împrejurul cortului şi altarului, şi a pus perdeaua la poarta curţii. Astfel a isprăvit Moise lucrarea.
34 Atunci norul a acoperit cortul întîlnirii, şi slava Domnului a umplut cortul.
35 Moise nu putea să intre în cortul întîlnirii, pentrucă norul stătea deasupra lui, şi slava Domnului umplea cortul.
36 Cît au ţinut călătoriile lor, copiii lui Israel porneau numai cînd se ridica norul deasupra cortului.
37 Şi cînd nu se ridica norul, nu porneau, pînă ce nu se ridica.
38 Norul Domnului era deasupra cortului ziua; iar noaptea, era un foc, înaintea întregei case a lui Israel, în timpul tuturor călătoriilor lor