1 And it came to pass when mankind began to multiply on the earth, and daughters were born to them,
2 that the sons of God saw the daughters of men that they were fair, and took themselves wives of all that they chose.
3 And Jehovah said, My Spirit shall not always plead with Man; for he indeed is flesh; but his days shall be a hundred and twenty years.
4 In those days were the giants on the earth, and also afterwards, when the sons of God had come in to the daughters of men, and they had borne {children} to them; these were the heroes, who of old were men of renown.
5 And Jehovah saw that the wickedness of Man was great on the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil continually.
6 And Jehovah repented that he had made Man on the earth, and it grieved him in his heart.
7 And Jehovah said, I will destroy Man, whom I have created, from the earth-from man to cattle, to creeping things, and to fowl of the heavens; for I repent that I have made them.
8 But Noah found favour in the eyes of Jehovah.
9 This is the history of Noah. Noah was a just man, perfect amongst his generations: Noah walked with God.
1 當 人 在 世 上 多 起 來 、 又 生 女 兒 的 時 候 、
2 神 的 兒 子 們 看 見 人 的 女 子 美 貌 、 就 隨 意 挑 選 、 娶 來 為 妻 。
3 耶 和 華 說 、 人 既 屬 乎 血 氣 、 我 的 靈 就 不 永 遠 住 在 他 裡 面 、 然 而 他 的 日 子 還 可 到 一 百 二 十 年 。
4 那 時 候 有 偉 人 在 地 上 、 後 來 神 的 兒 子 們 、 和 人 的 女 子 們 交 合 生 子 、 那 就 是 上 古 英 武 有 名 的 人 。
5 耶 和 華 見 人 在 地 上 罪 惡 很 大 、 終 日 所 思 想 的 盡 都 是 惡 .
6 耶 和 華 就 後 悔 造 人 在 地 上 、 心 中 憂 傷 。
7 耶 和 華 說 、 我 要 將 所 造 的 人 、 和 走 獸 、 並 昆 蟲 、 以 及 空 中 的 飛 鳥 、 都 從 地 上 除 滅 、 因 為 我 造 他 們 後 悔 了 。
8 惟 有 挪 亞 在 耶 和 華 眼 前 蒙 恩 。
9 挪 亞 的 後 代 、 記 在 下 面 。 挪 亞 是 個 義 人 、 在 當 時 的 世 代 是 個 完 全 人 . 挪 亞 與 神 同 行 。