1 In {the} beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 *He* was in the beginning with God.
3 All things received being through him, and without him not one {thing} received being which has received being.
4 In him was life, and the life was the light of men.
5 And the light appears in darkness, and the darkness apprehended it not.
6 There was a man sent from God, his name John.
7 He came for witness, that he might witness concerning the light, that all might believe through him.
8 *He* was not the light, but that he might witness concerning the light.
9 The true light was that which, coming into the world, lightens every man.
10 He was in the world, and the world had {its} being through him, and the world knew him not.
11 He came to his own, and his own received him not;
12 but as many as received him, to them gave he {the} right to be children of God, to those that believe on his name;
13 who have been born, not of blood, nor of flesh's will, nor of man's will, but of God.
14 And the Word became flesh, and dwelt among us (and we have contemplated his glory, a glory as of an only-begotten with a father), full of grace and truth;
1 Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.
2 Dieses {O. Er} war im Anfang bei Gott.
3 Alles ward durch dasselbe, {O. ihn} und ohne dasselbe {O. ihn} ward auch nicht eines, das geworden ist.
4 In ihm war Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.
5 Und das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfaßt.
6 Da war ein Mensch, von Gott gesandt, sein Name Johannes.
7 Dieser kam zum Zeugnis, auf daß er zeugte von dem Lichte, damit alle durch ihn glaubten.
8 Er war nicht das Licht, sondern auf daß er zeugte von dem Lichte.
9 Das war das wahrhaftige Licht, welches, in die Welt kommend, jeden Menschen erleuchtet. {d.h. sein Licht auf jeden Menschen scheinen läßt. And. üb.: welches jeden in die Welt kommenden Menschen erleuchtet}
10 Er war in der Welt, und die Welt ward durch ihn, und die Welt kannte ihn nicht.
11 Er kam in das Seinige, und die Seinigen {Eig. in das Eigene, und die Eigenen} nahmen ihn nicht an;
12 so viele ihn aber aufnahmen, denen gab er das Recht, Kinder Gottes zu werden, denen, die an seinen Namen glauben,
13 welche nicht aus Geblüt, noch aus dem Willen des Fleisches, noch aus dem Willen des Mannes, sondern aus Gott geboren sind.
14 Und das Wort ward Fleisch und wohnte {Eig. zeltete} unter uns (und wir haben seine Herrlichkeit angeschaut, eine Herrlichkeit als eines Eingeborenen vom Vater), voller Gnade und Wahrheit;