4 but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,

5 in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,

6 in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in {the} Holy Spirit, in love unfeigned,

7 in {the} word of truth, in {the} power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,

8 through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;

9 as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;

10 as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.

4 sondern in allem uns erweisen als Gottes Diener, in vielem Ausharren, in Drangsalen, in Nöten, in Ängsten,

5 in Streichen, in Gefängnissen, in Aufständen, in Mühen, in Wachen, in Fasten;

6 in Reinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Gütigkeit, im Heiligen Geiste, in ungeheuchelter Liebe;

7 im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;

8 durch Ehre und Unehre, durch böses Gerücht und gutes Gerücht, als Verführer und Wahrhaftige;

9 als Unbekannte und Wohlbekannte; als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet;

10 als Traurige, aber allezeit uns freuend; als Arme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend.