1 And when they draw near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sends two of his disciples,

2 and says to them, Go into the village which is over against you, and immediately on entering into it ye will find a colt tied, upon which no {child} of man has ever sat: loose it and lead it {here}.

3 And if any one say to you, Why do ye this? say, The Lord has need of it; and straightway he sends it hither.

4 And they departed, and found a colt bound to the door without at the crossway, and they loose him.

5 And some of those who stood there said to them, What are ye doing, loosing the colt?

6 And they said to them as Jesus had commanded. And they let them {do it}.

7 And they led the colt to Jesus, and cast their clothes upon it, and he sat on it;

8 and many strewed their clothes on the way, and others cut down branches from the trees {and went on strewing them on the way}.

9 And those going on before and those following cried out, Hosanna! blessed {be} he that comes in {the} Lord's name.

10 Blessed {be} the coming kingdom of our father David. Hosanna in the highest!

11 And he entered into Jerusalem and into the temple; and having looked round on all things, the hour being already late, he went out to Bethany with the twelve.

1 Als sie in die Nähe von Jerusalem kamen, kurz vor Betfage und Betanien am Ölberg, schickte Jesus zwei Jünger voraus.

2 "Geht in das Dorf", sagte er, "das ihr dort vor euch seht! Gleich, wenn ihr hineingeht, werdet ihr ein Fohlen angebunden finden, auf dem noch nie jemand geritten ist. Bindet es los und bringt es her.

3 Wenn jemand fragt, was ihr da tut, sagt einfach: 'Der Herr braucht das Tier und wird es nachher sofort wieder zurückbringen lassen.'"

4 Die beiden machten sich auf den Weg und fanden das Fohlen in der Gasse. Es war an ein Tor angebunden. Als sie es losmachten,

5 fragten einige, die dort herumstanden: "Was macht ihr da? Warum bindet ihr das Tier los?"

6 Sie sagten, was Jesus ihnen aufgetragen hatte, und man ließ sie gehen.

7 Dann brachten sie das Jungtier zu Jesus und warfen ihre Umhänge darüber. Jesus setzte sich darauf.

8 Viele Menschen breiteten jetzt ihre Umhänge auf dem Weg aus, andere hieben Zweige auf den Feldern ab und legten sie auf den Weg.

9 Die Leute, die vorausliefen, und auch die, die Jesus folgten, riefen: "Hosianna, gepriesen sei Gott! Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn!

10 Gepriesen sei das Reich unseres Vaters David, das nun kommt! Hosianna, Gott in der Höhe!"

11 So zog Jesus in Jerusalem ein. Dann ging er in den Tempel und sah sich alles genau an. Weil es aber schon spät geworden war, ging er mit den zwölf Jüngern nach Betanien zurück.