4 sondern in allem uns erweisen O. empfehlenals Gottes Diener, in vielem Ausharren, O. vieler Geduldin Trübsalen, in Nöten, in Drangsalen,
5 in Streichen, in Gefängnissen, in Empörungen, O. Unruhenin Mühen, in Wachen, in Fasten;
6 in Reinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Gütigkeit, im Heiligen Geiste, in ungeheuchelter Liebe;
7 im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes; durch die Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken;
8 durch Ehre und Unehre, durch böses Gerücht und gutes Gerücht, als Verführer und Wahrhaftige;
9 als Unbekannte und Wohlbekannte; O. Erkannteals Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet; Eig. zum Tode gebracht
10 als Traurige, aber allezeit uns freuend; als Arme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend.
4 but in every thing establishing ourselves as of God servants, in patience much, in affliction, in necessities, in distresses,
5 in stripes, in prisons, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6 in purity, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in spirit holy, in love unfeigned,
7 in a word of truth, in power of God; through the arms of the righteousness of the rights and of lefts,
8 through glory and disgrace, through bad fame and good fame; and deceivers and true;
9 as being ignorant, and being duly appreciated; as dying, and lo we live; as being corrected, and not put to death;
10 as being grieved, always but rejoicing; as poor, many but making rich; as nothing having; and all things possessing.