54 Sie ergriffen ihn aber und führten ihn und brachten ihn in das Haus des Hohenpriesters. Petrus aber folgte ihm von ferne.
55 Als sie aber mitten im Hofe ein Feuer angezündet und sich zusammengesetzt hatten, setzte sich Petrus in ihre Mitte.
56 Und eine gewisse Magd sah ihn bei dem FeuerB. Licht sitzen und heftete ihre Augen auf ihn und sprach: Auch dieser war mit ihm.
57 Er aber verläugnete ihn und sagte: Weib, ich kenne ihn nicht.
58 Und kurz darauf sah ihn ein anderer und sprach: Auch du bist von ihnen. Petrus aber sprach: Mensch, ich bin es nicht.
59 Und ungefähr nach Verlauf einer Stunde behauptete es ein anderer und sagte: In Wahrheit, auch dieser war mit ihm, denn auch er ist ein Galiläer.
60 Petrus aber sprach: Mensch, ich weiß nicht, was du sagst. Und alsbald, während er noch redete, krähete der Hahn.
61 Und der Herr wandte sich um und blickte Petrus an; und Petrus gedachte an das Wort des Herrn, wie er zu ihm sagte: Ehe der Hahn krähet, wirst du mich dreimal verläugnen.
62 Und Petrus ging hinaus und weinte bitterlich.
54 Having seized and him they led, and brought him into the house of the highpriest. The but Peter followed at a distance.
55 Having kindled and a fire in midst of the court, and having sat down of them, sat the Peter in midst of them.
56 Seeing and him a maidservant certain sitting by the light, and looking steadily to him, she said: Also this with him was.
57 He but denied him, saying: O woman, not I know him.
58 And after a little another seeing him, said: Also thou of them art. The but Peter said: O man, not I am.
59 And having intervened about hour one, another person confidently affirmed, saying: In truth also this with him was also for a Galilean he is.
60 Said but the Peter: O man, not I know what thou sayest. And immediately, while speaking of him, crew a cock.
61 And having turned the Lord looked to the Peter; and was reminded the Peter of the word of the Lord, as he said to him: That before a cock to crow, thou mayest deny me thrice.
62 And going out, he wept bitterly.