Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 20

O Aramejčana džan pro Izrael

1 O kraľis andral o Aram, o Ben-Hadad, diňa te zvičinel savore slugaďen. Sas leha tranda the duj (32) kraľa, o graja the o maribnaskre verdana. On gele, rozačhade pes pašal o foros Samarija a džanas pre leste. 2 Bičhaďa muršen andro foros, hoj te phenen le izraelike kraľiske le Achaboske: Kada phenel o Ben-Hadad: 3 Tiro rup the somnakaj, tire romňija the nekfeder čhave hine akana mire."

4 O Achab leske odphenďa: Avke sar phenes, rajeja miro the kraľina, me the savoro, so man hin, hin akana tiro."

5 O murša avle pale ke leste a phende: Šun, so phenel o Ben-Hadad: Kamavas tutar, hoj te des mange tiro somnakaj, rup, tire romňijen the čhaven. 6 A akana, tajsa andre ajso časos bičhavava ke tu mire služobňiken, save predikhena tiro palacis the o khera tire služobňikengre a lena savoro, so ela lenge pre dzeka."

7 Avke o Achab zvičinďa ke peste savore izraelike vodcen a phenďa: Dikhen, hoj kada murš amenge kamel te kerel vareso nalačho. Ov mange diňa te phenel, hoj kamel miro somnakaj the rup, mire romňijen the čhaven, a me pre oda priačhiľom."

8 Paľis savore vodci the manuša leske phende: Ma šun les a ma domuk oda!"

9 Avke o Achab phenďa le muršenge, saven bičhaďa o Ben-Hadad: Phenen mire rajeske the kraľiske, hoj oda, so ešebnovar kamelas peskre služobňikostar, les dava, ale kada, so akana mandar kamel, imar na." Avke on leske oda gele te phenel.

10 O Ben-Hadad leske diňa te phenel: Mi maren man zorales mire devla, te ačhela andre Samarija dos prachos prekal mire murša po sikra andre burňik."

11 O kraľis o Achab pre oda odphenďa: Oda, ko mekča lel o zbraňe andro vasta, te na lašarel pes avke sar oda, ko imar thovel tele e šabľa pal o mariben."

12 O Ben-Hadad oda šunďa akor, sar pijelas le kraľenca andro stani. Paľis phenďa peskre muršenge, hoj pes te pripravinen pro mariben pre Samarija. Avke pes on rozačhade pašal o foros.

13 Jekhvareste avľa ko kraľis Achab varesavo prorokos a phenďa: Kada phenel o RAJ: Dikhes kale but slugaďen? Mek adadžives tuke dava o viťazstvo upral lende, hoj te džanes, hoj me som o RAJ."

14 Ko ľidžala o mariben?" phučľa o Achab le prorokostar.

O prorokos odphenďa: O terne slugaďa le guvernerengre, save ľidžan o fori!"

A ko džala ešebno pro mariben?" phučľa mek o kraľis.

O prorokos odphenďa: Tu!"

15 Avke o Achab diňa te zvičinel ole terne slugaďen savore sas 232. Zvičinďa the savore izraelike slugaďen, save sas 7 000.

16 Pro dilos gele pro mariben, ipen akor, sar o Ben-Hadad sas mato, bo pijelas andro stanos le tranda the duje (32) kraľenca, save leske avle te pomožinel. 17 Ešeb gele o terne slugaďa. Avke avle o stražňika le Ben-Hadadoskre a phende leske, hoj varesave murša aven andral e Samarija. 18 Ov lenge odphenďa: Zalen len, oda hin jekh, či aven te vakerel pal o smirom, abo aven pro mariben!"

19 O Izraeliti avenas avri andral o foros, ešeb o terne slugaďa, save ľidžanas o mariben, a pal lende caľi armada. 20 Dojekh lendar murdarďa ole muršes, savo džalas pre leste. Avke o Aramejčana denašenas het a o Izraeliti denašenas pal lende. O kraľis andral o Aram, o Ben-Hadad, denašľa odarik het le muršenca pro graja. 21 Akor o Achab geľa pal lende, zaiľa leske o verdana le grajenca a zňičinďa le Ben-Hadadoskra armada.

O Aramejčana džan pale pro Izrael

22 Paľis o prorokos geľa ko kraľis Achab a phenďa leske: Dža, zoraľar a pripravin tire slugaďen, bo kavke pre aver berš o Ben-Hadad avela pre tu pro mariben."

23 Le Ben-Hadadoskre služobňika phende leske: Zviťazinde upral amende, bo lengro del hino del le verchengro, ale te pes lenca maraha pro rovno than, zviťazinaha amen! 24 Vašoda akana ker kada, hoj te na ľidžan o maribena o kraľa, ale o veľiťeľa le slugaďengre. 25 Paľis arakh aver muršen, ajci keci tuke mule andro mariben, a avke ker the le grajenca the le maribnaskre verdanenca. Avke džaha pes lenca te marel pro rovno than a čačes zviťazinaha pre lende." Ov len šunďa a kerďa avke.

26 A ačhiľa pes, hoj pal o berš o Ben-Hadad vičinďa le Aramejčanen a geľa lenca andro foros Afek pro mariben pro Izrael. 27 O Izraeliti pes zgele, pripravinde pes a džanas pro mariben. Kerde peske taboris angle lende sar te duj cikne stadi le kozengre, ale o Aramejčana sas všadzik pal caľi odi phuv.

28 Avke o prorokos avľa ko kraľis Achab a phenďa leske: Kavke phenel o RAJ: O Aramejčana phenen, hoj me som del le verchengro a na del la dolinakro, vašoda dava kala bara armada andre tire vasta a on paľis sprindžarena, hoj me som o RAJ."

29 Efta džives taborinenas jekh angle aver a pro eftato džives pes chudle te marel. O Izraeliti murdarde tel jekh džives 100 000 slugaďen. 30 Ola, ko ačhile te dživel, denašle andro foros Afek, ale pro 27 000 lendar pele o foroskre muri. O Ben-Hadad denašľa, dochudňa pes andro foros a garuďa pes andro kher.

31 Paľis leskre služobňika leske phende: Šunďam, hoj o izraelika kraľa hine jileskre. Av, thovas pašal o per o gone a the o špargi pašal e meň a džas ko izraeliko kraľis. Ko džanel, či tut na mukela te dživel."

32 Avke kerde a gele ko kraľis a phende: Tiro služobňikos o Ben-Hadad tut mangel, hoj les te mukes te dživel."

O Achab lendar phučľa: Ov mek dživel? Ov hino miro phral!"

33 Ola služobňika oda ile sar lačho znameňje lestar, viužinde oda a phende: O Ben-Hadad hino tiro phral!"

O Achab phenďa: Džan a anen les ke ma!"

Avke o Ben-Hadad avľa ke leste, ov les iľa pre peskro verdan 34 a phenďa leske: O fori, so iľa miro dad tire dadestar, dava tuke pale. Šaj tuke keres andro Damašek pro uľici o pľaci avke sar varekana miro dad andre Samarija."

O Achab leske phenďa: Sar phandava tuha e zmluva, mukava tut te džal." Avke leha phandľa e zmluva a premukľa les.

O prorokos odsudzinel le Achab

35 Akor jekh dženo maškar o proroka phenďa avre dženeske, avke sar leske phenďa o RAJ: Demav man!" Ale ov oda na kerďa. 36 Avke oda prorokos leske phenďa: Sar mandar oddžaha het, o ľevos tut murdarela, bo na šunďal le RAJES!" Sar lestar oda dženo geľa het, o ľevos pre leste chučiľa a murdarďa les.

37 Paľis oda prorokos arakhľa avres a phenďa leske: Demav man!" Avke oda murš les igen demaďa a dukhaďa. 38 Androda o prorokos geľa te užarel le izraelike kraľis Achab pro drom a o jakha peske zagaruďa le khosneha, hoj les te na sprindžaren. 39 Sar o kraľis odarik predžalas, ov zvičinďa zorales pre leste: Tiro služobňikos sas andro mariben a vareko ke ma anďa varesave muršes a phenďa mange: Stražin kale muršes! Te denašela, počineha tire dživipnaha, abo tranda the štar (34) kili rupoha.40 Ale medik me, tiro služobňikos, vareso aver keravas, ov jekhvareste denašľa."

Pre oda leske phenďa o Achab: Tu korkoro tut odsudzinďal a mušines te počinel."

41 Ale ov peske sigo iľa pal o jakha tele o khosno a o Achab sprindžarďa, hoj hino jekh le prorokendar. 42 Paľis oda prorokos phenďa le kraľiske: Kavke phenel o RAJ: Vašoda, hoj premukľal le Ben-Hadad, pal savo prikazinďom, hoj te merel, akana lava tiro dživipen vaš leskro a tire manušen vaš leskre manuša."

43 Avke o izraeliko kraľis Achab igen choľisaľiľa a džalas pale khere andre Samarija nalačha dzekaha.

Veja também