14 Now a soulishThat is what the Text says. A ‘soulish’ person cannot understand spiritual things, which sounds rather like a congenital defect, no spirit—the reference might be to humanoids à la Genesis 6 (Matthew 24:37). (I would say that the correct translation of Jude 19 is: "they are ‘soulish’, not having a spirit". See the footnote at that point.) man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; indeed, he cannot understand them, because they are spiritually discerned. 15 But he who is spiritual evaluates everything, while not being himself subject to anyone’s judgment.The same verb is used three times, to which I have given different renderings—‘discerned’, ‘evaluates’, ‘subject to judgment’ (the middle one is in the active voice, the other two in the passive). The king of interpretation is the context, and the verb (ανακρινω) covers a considerable semantic area.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.