Publicidade

1 Coríntios 6

Down with lawsuits!

1 How can anyone of you who has a dispute with another dare to have it judged before the unrighteous, and not before the saints? 2 Do you not know that the saints are to be judging the world? deserving of death", arenot weresince Romans was written after Pentecost, within the Age of Grace and of the Church, this judgment still applies). God’s moral character cannot change; Psalm 34:16 says: "The face of Jehovah is against those who do evil, to cut off the remembrance of them from the earth." Presumably before wiping out the remembrance He will have to cut off the evil people themselves. Returning to 1 Corinthians 6:2, the only difference between present and future tense for judgeis the accent, and since the earliest Greek manuscripts generally do not have accents, in them the verb is ambiguous as to tense. Most, but not all, later manuscripts accent the verb as future and every version that I have seen follows suit. But if Paul is thinking of Psalm 149, then the present tense is correctin fact, the immediately following passive form of the verb is present tense. I take Paul’s point to be: if we are supposed to be judging the world, how can we possibly ask the world to judge us? To do so is illogical. So if the world is to be judged by you, are you not competent to judge the smallest matters? 3 Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! 4 Therefore, if you have disputes about such matters, appoint those who are least esteemed in the congregation to judge! 5 I say this to your shame. Can it be that there is not a single wise man among you who would be competent to judge between a man and his brother?

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-