4 just as He[F]Here the pronoun refers to the Father, not ‘Christ’. Below, whenever the referent changes I will indicate this by [F] or [S], which will be good until the next change. chose us in Him[S] before the foundation of the world,This one is difficult for our poor little finite minds to handle. If I was chosen before Creation, then I am part of a PLAN that antedates that Creation, just like the slain Lamb (1 Peter 1:19-20). So He knows who I am and calls me by name (John 10:3). When faced with a ‘God-thing’ that exceeds our understanding, we can either accept or reject—I choose to accept [there are consequences]. And let’s not forget to give thanks. that we should be holy and blameless before Him[F], in love,The syntax is ambiguous: does "in love" go with the preceding clause, or the following one? If the preceding, then it would be our love for Him; if the following, His love for us. When the Text is ambiguous I like to allow for both possibilities, which is why I place a comma before and after. Since both are true, why not teach both? 5 having predestined us into an adoption as sons through Jesus Christ, into Him[S], according to the good pleasure of His[F] will,
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.