7 Wohin sollte ich gehen vor deinem Geiste, und wohin fliehen vor deinem Angesicht?

8 Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da.

9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, liesse ich mich nieder am äussersten Ende des Meeres,

10 Auch daselbst würde deine Hand mich leiten, und deine Rechte mich fassen.

11 Und spräche ich: Nur Finsternis möge mich umhüllen, und Nacht werde das Licht um mich her:

12 Auch Finsternis würde vor dir nicht verfinstern, und die Nacht würde leuchten wie der Tag, die Finsternis wäre wie das Licht.

7 Whither shall I go from thy Spirit?

Or whither shall I flee from thy presence?

8 If I ascend up into heaven, thou art there:

If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.

9 If I take the wings of the morning,

And dwell in the uttermost parts of the sea;

10 Even there shall thy hand lead me,

And thy right hand shall hold me.

11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me,

And the light about me shall be night;

12 Even the darkness hideth not from thee,

But the night shineth as the day:

The darkness and the light are both alike to thee.