Pular para o conteúdo
Publicidade

Hebreus 7

22 This is how Jesus became the guarantee of an agreed relationship with God7:22. "An agreed relationship with God." This translates a single word in Greek that has traditionally been translated as "covenant." However, the word "covenant" does not normally occur in everyday English and so has become a "theological" word. Much has been written about this concept and the terms used, and "covenant" has often been retained as there does not seem to be an effective way of explaining what is meant here. The covenant concept is extensively developed in chapters 8 and 9. Problems exist with alternative words. The word "contract" can mean the result of bargaining, which is not the case here. Similarly "treaty" or "agreement" when seen in human terms may refer to mutual negotiations. But here the word refers to something that is God’s initiative, and certainly is not between equals. Perhaps a better concept is "a promise that is agreed to with corresponding obligations," but such wording would be even more cumbersome. that is so much better.

Veja também