Pular para o conteúdo
Publicidade

Hebreus 7

1 7:1.见《创世记》14:18。 2 """"3

4 使5 6 7 8 9 10 7:10.原意为"在他父亲的腰间。"

11 12 13 14 西15 16 17 ""7:17.引自《诗篇》110:4。

18 19 20 7:20.即接近上帝的新方式。21 ""7:21.引自《诗篇》110:4。 22 7:22."与上帝的约定关系。"这里翻译了一个单独的希腊语,传统意思为"盟约。"但"盟约"这个词通常不会出现在日常语言中,因此已成为一个"上帝学"的词语。目前有很多这个概念和所使用的术语文章,经常会保留"盟约"的意思,因为似乎无法用更准确的方式解释这里的含义。盟约的概念在第 8 章和第 9 章中进行了全面介绍。替代词存在问题。"盟约"一词可以表示讨价还价的结果,但这里并非如此。同样,从人的角度来看,"条约"或"协议"可能指的是相互谈判。但这里这个词指的是上帝的行动,当然不是对等的。或许更好的概念是"约定有相应义务的承诺",但这样的措辞会更加繁琐。

23 24 25

26 27 28

Veja também