Pular para o conteúdo
Publicidade

Lucas 2

1 Zu jener ZeitD.h. zu der Zeit, wo Johannes geboren wurde, oder wohl noch richtiger zu der Zeit des jüdischen Königs Herodes (1,5). hatte der Kaiser Augustus befohlen,Lukas sagt nicht, in welchem Jahr seiner Regierung (31 v.Chr. bis 14 n.Chr.) Augustus diese Verfügung erlassen hat. Da sie für das ganze Reich galt, so vergingen natürlich Jahre, ehe sie überall durchgeführt war. es sollten alle Bewohner des römischen Reiches in die Schätzungslisten eingetragen werden.Es handelte sich um eine Aufzeichnung aller Reichsbewohner und ihres Besitzes zur Abschätzung des Vermögens und zur Feststellung der Steuern.2 Diese Schätzung wurde vorgenommen,Nämlich: in Palästina, das ja damals noch von dem König Herodes d. Gr. (gestorben im März des Jahres 4 v. Chr.) regiert wurde. noch ehe Quirinius Statthalter von Syrien war.So übersetze ich nach der Lesart αυτη η απογ εγενετο πρωτη κτλ und nicht wie gewöhnlich: "Diese Schätzung war die erste (dieser Art) und fand statt, als Quirinius Statthalter von Syrien war." P. Sulpicius Quirinius ist wahrscheinlich vom Herbst des Jahres 4 v.Chr. bis 4 n.Chr. Statthalter von Syrien gewesen. Er trat also erst nach dem Tod Herodes des Großen und nach Jesu Geburt sein Amt an. Nun berichtet der Kirchenvater Tertullian als sichere Tatsache, die Schätzung in JudäaLu 2:2sei durch den syrischen Statthalter Sentius Saturninus gehalten worden, der sein Amt von 9 bis 6 v. Chr. verwaltet hat. Das Jahr 7 v. Chr. könnte Jesu Geburtsjahr sein (vgl. die erste Anmerkung zu Mt 2:1). Daß Quirinius um diese Zeit, noch ehe er Statthalter von Syrien war, bei der Schätzung in Palästina mitgewirkt hat, ist wohl möglich: er konnte mit besonderer kaiserlicher Vollmacht (als legatus Augusti ad accipiendos census) die ganze Schätzungsarbeit ausführen. So wäre denn auch die Art und Weise verständlich, wie Lukas die Zeit der Schätzung in Palästina bestimmt: sie fand statt zu der Zeit des Königs Herodes (2,1), noch ehe der hochgestellte römische Beamte, der sie ausführte, Statthalter (auf diesem Wort scheint in Lu 2:2 ein besonderer Nachdruck zu liegen) von Syrien geworden war. Da Saturninus bei der Schätzung in Palästina nicht mitwirkte, lag auch für Lukas kein Anlaß vor, ihn besonders zu erwähnen.3 Da gingen alle hin, um sich in die Listen eintragen zu lassen: ein jeder in seine Heimatstadt.Dies gilt nicht von dem ganzen römischen Reich, sondern nur von Palästina.4 Auch Josef zog damals aus der Stadt Nazaret in Galiläa hinauf nach Judäa zu der Davidstadt1Sa 7:12. mit Namen Bethlehem, weil er zu Davids Haus und Geschlecht gehörte, 5 um sich dort eintragen zu lassenJosefs damaliger Wohnort war Nazaret, sein Heimatdorf war Bethlehem. Dort wohnten damals vielleicht noch manche Nachkommen Davids, und Josef besaß vielleicht in Bethlehem ein unbewegliches Eigentum. mit Maria, seiner Ehefrau,Ich lese hier: τη γυναικι αυτου. Nach anderer Lesart "seine Verlobte" oder "seine verlobte Frau." Die Lesart "Ehefrau" ist aber deshalb vorzuziehen, weil Josef nach Mt 1:20,24 Maria vor der Reise nach Bethlehem als seine Ehefrau heimgeführt hat. die guter Hoffnung war.

Veja também